[請問] 問一個英文上的口語用法..

作者: dreamwu0630 (走走走)   2014-06-16 11:27:11
今天在與外國人的英文書信中遇到了這一句
應該是很口語的回覆,但我實在搞不清楚他的語意是什麼
但GOOGLE大神搜尋似乎難以解答
所以才來這邊請教各位高手幫忙解答了
因為之前有請外國的合作夥伴幫忙一些事務
在做了一些溝通之後,她回了我一句
No issue, unfortunately I would be able to help in this case.
請問這樣他是說願意還是不願意幫忙呢?
亦或者是說願意但不樂意?
不好意思似乎有點沒頭沒腦的問
若有不恰當請告知,我會自D的..
感謝大家!!!
作者: kobe8112 (小B)   2014-06-16 11:32:00
你可以試試看自D
作者: ghed (ghed)   2014-06-16 11:38:00
不負責猜測:手上沒事,所以很不幸的只能來幫忙這個案子?另外請不要自 D, 看一下板規!你問東西的別人可能也會想知道
作者: chungb (阿強一號)   2014-06-16 11:41:00
說no issue, 即表示幫不上任何忙原po是怎麼問的, 該不會是用敬體吧XD
作者: dreamwu0630 (走走走)   2014-06-16 13:18:00
原來是不能自D出了問題,沒看好版規就在這邊道歉..但為何他要用unfortunately呢? 這到底是代表可以幫忙還是不可以幫忙?
作者: s910928 (很少人叫我仙貝)   2014-06-16 13:38:00
很不幸的我可以幫忙 表示他可以但不想阿
作者: dreamwu0630 (走走走)   2014-06-16 13:47:00
原來就是字面上的意思,那我瞭解囉~感謝

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com