[閒聊] Zombie為什麼會翻譯成香港式的「殭屍」

作者: ourstage (我們的舞台)   2020-03-23 23:21:03
其實這個問題我一直好奇很久了,不知道有沒有人可以解答
就是其實「zombie」跟香港電影的「殭屍」明明是兩種不同的東西
為什麼在中文的語境裡有時候會混用呢?
當然zombie也有喪屍、活屍、活死人等不同的翻法
但是「殭屍」這個稱呼仍然佔絕大多數
我覺得更有趣的是香港的殭屍在翻成英文時會變成「吸血鬼」
像林正英的《殭屍先生》英文片名就叫「Mr.Vampire」
我猜英語使用者應該也很困惑
為什麼這個穿清朝裝跳啊跳的東西叫吸血鬼吧...
作者: tkufc (阿東)   2019-01-09 21:13:00
我之前幾乎一個禮拜去五天星巴克,喝完飲料我還會幫忙收桌子再擦桌子,地板髒了再順手掃個地拖個地有時候還會順便幫客人點餐,我很有愛吧
作者: benomy (Benomy)   2019-01-09 21:18:00
樓上那就是星巴克店員啊幹
作者: a27588679 (飛雲)   2020-03-24 00:19:00
zombie我都是講僵屍 會跳的那種則是殭屍
作者: flare321 (flare)   2020-03-24 02:25:00
現在會翻喪屍
作者: troylee (troylee)   2020-03-24 02:41:00
我都分 會跳的殭屍 慢慢走的活死人 用跑的喪屍
作者: jimmyliu1217 (魚先生)   2020-03-24 09:06:00
翻成行屍最剛好
作者: adgbw8728 (ass)   2020-03-24 16:13:00
髒比
作者: nk (除了累還剩下啥...)   2020-03-24 20:12:00
屍屍有兩種
作者: KunioFAN (阿捌=ADS)   2020-03-24 21:38:00
我是把Zombie翻成喪屍,用走的是行屍,會跑跳的是活屍XD
作者: nicsutian (尼可斯拉)   2020-03-25 23:51:00
支持活屍
作者: Dalaia (我是公的別水球我)   2020-03-27 10:26:00
中國殭屍會吸血會怕光 跟西方吸血鬼特性一樣所以我猜會跳的吸血怕光殭屍英文也是因此翻Vampire還有殭屍怕糯米大蒜特定符咒 吸血鬼怕大蒜十字架 就都一樣
作者: shter (飛梭之影)   2020-03-30 21:59:00
並非如此,我和殭屍有個約會裡的殭屍也不是僵硬只能跳不過片名真的是對岸翻的行屍走肉完全到位又切合主題
作者: tony121010 (我是來亂的)   2020-04-12 07:00:00
大家都是活死人,別分那麼細。
作者: Dalaia (我是公的別水球我)   2020-04-20 13:42:00
我和殭屍有個約會裡的殭屍根本西方吸血鬼啊 戴墨鏡塗防曬除了第一部戲分少的將臣 其餘的設定真的跟吸血鬼幾乎無異還多了一堆超能力....

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com