[心得] 陰屍路裡的英文

作者: xiaoxin (A new hope)   2016-04-25 23:09:55
一直一來
總覺得陰屍路裡 不管是演員的口音
或是用字 感覺都是滿艱深的英文
尤其是油雞的句子跟單字 實在有夠艱深
不知道是自己實力太弱還是怎樣
有版友也是持相同看法的嗎
作者: vinousred (Count of Tuscany)   2016-04-25 23:12:00
應該是很口語 俚語 跟FRIENDS,HIMYM差很多
作者: smileray (X______X)   2016-04-25 23:23:00
聽覺得很難 如果搭上英文字幕 蠻好懂得 字都簡單
作者: NitroG (Nitroglycerin)   2016-04-25 23:33:00
因為油雞本來就是咬文嚼字的阿宅啊~~~~~
作者: BaRanKa (Dummy system on)   2016-04-25 23:56:00
還好 常聽的話 Dis台 Nat台 那幾台你也常看的話
作者: SAGACAKE (妄想吧!!所長!!)   2016-04-26 00:37:00
sheldon copper
作者: eeeeec (伊咿吚)   2016-04-26 03:21:00
油雞就肥宅咩
作者: fasthall (Xen)   2016-04-26 06:00:00
油雞是故意的腳色設定
作者: vinousred (Count of Tuscany)   2016-04-26 10:38:00
應該說 陰師路的台詞比較多譬喻法
作者: justin1943 (prototype)   2016-04-26 10:57:00
還好吧不難啊 只有油雞是宅男愛用怪字
作者: dyolf (貓屋)   2016-04-26 16:39:00
油雞跟大牛的用字我都很不習慣
作者: MaxScherzer (公館碧玲)   2016-04-28 12:55:00
油雞的比喻都很有趣啊XDDDD
作者: ecmc   2016-04-30 12:56:00
油雞跟大牛真的要很認真聽 其他還好
作者: Jonathan0821 (我怎麼知道阿)   2016-05-04 21:08:00
大牛講的話我都會反覆聽好幾次xD
作者: vandersar (我在人生的道路上衝刺)   2016-06-12 15:22:00
GOT才真的聽不懂啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com