最近看小說看到幾個作者慣用詞,因為實在太令我費解,
就忍不住來占版面一聊了,請大家原諒我的無聊XDDDDD
1. 用舌尖頂了頂唇角
出處:洞房前還有遺言嗎 by 且墨
這個用法/動作,目前榮登「令我費解用詞」冠軍寶座!
大約從小說中間之後,男主開始頻繁使用這個動作。
我每次看到就會身體力行一次,
但做了這麼多次下來還是沒能理解這個動作到底魅力何在,
為什麼作者要讓男主動不動就這麼做。
說實在,我一想到這個動作就會想到不二家的peko醬,
然後就再也無法感受到男主的帥氣了(
但就算男主不是把舌尖伸出來,只是從口腔內頂唇角的位置,
看起來還是很蠢啊!(我真的照過鏡子看了)(掩面
(驚!難道是因為我長相太平凡無法襯托出這個動作的帥感?
有人能幫作者平反嗎?XD
2. 頓首
出處:坤寧 by 時鏡
看古言的時候好像比較常看到似乎能懂又有哪裡休誇怪怪的詞彙,
像是這個「頓首」。從前後文脈絡來看,大概知道可能是「點頭」的意思,
但又覺得不大對勁,因為「頓」讓我聯想到「頓足」,
因而會覺得是個比「點頭」還要用力一點的動作。
後來覺得還是不要囫圇吞棗,於是奮力查了網路辭典(....),
才發現「頓首」是「叩頭、叩首」,或是「致敬」,或是「整理頭髮」,
而且並沒有等於於「點頭」的用法。
我猜想難道作者是把「頷首」誤寫成「頓首」了嗎?
還是博覽群書的作者真的曾在哪本冷門典籍中看到過「頓首=頷首」的用法?
3. 赫然
出處:黃泉共為友 by 木沐梓
這題的類型同上,起先我一直在想「這種情緒用赫然來形容好像怪怪的」,
看了好幾次後終於開始懷疑:難道其實應該是「赧然」而不是「赫然」嗎?
4. 不以為然 vs. 不以為意
出處:太多
這兩個詞的換用已經困擾我很久了,而且也早有板友發現。
有些作者的用法跟我認知的一樣:
不以為然=不贊同
不以為意=不在意,不在乎,不當一回事
有些作者卻是反著用:
不以為然=不在意,不在乎,不當一回事
不以為意=不贊同
所以我一直無法歸納出一個統一判斷,每次看到時都要費心辨認一番,
尤有甚者,有時看了半天還是無法判斷出作者這裡用「不以為意」的時候
到底是指「不以為意」還是指「不以為然」(遠目)
大家也有看過哪些令人費解的用詞用語嗎?來分享分享吧!XDDDDDD