[閒聊] 化用真實歷史VS高級抄

作者: kiyounin (杏仁)   2017-11-24 04:16:18
小說中難免可見化用真實歷史故事,不知道版友對於這件事的看法如何?
這有點類似國文寫作中引用修辭,明引暗引兩種。
本來我覺得沒什麼大不了的,可是發現,有時候如果比例太高,看了實在是很煩。
主要討論暗用。
因為前陣子匪我思存和流瀲紫的風波,所以我跑去看了《冷月如霜》。
皇帝兒子多,男主媽生了兩個,四跟十一,但疼十一不疼四,四後來當了皇帝。
四自覺爹不疼娘不愛,所以平常總冷淡嚴峻,但跟異母弟弟七卻感情深厚。
皇位爭奪戰中七挺四,七被圈禁。
七:我都聽四哥的。(看這句總覺極度彆扭)
四跟十一感情很差,甚至會有吵架打架。
欸,這不就活脫脫一個四、十三、十四、德妃的愛恨情仇嗎。
其實四、十四、德妃三角關係(大誤)我看過不只一本原創化用欸哈哈哈這根本大熱門
前面也就算了,反正書中前半的情節跟清宮故事還沒有多大關聯。
看到後面,四死了,女主跟七生了個孩子,孩子幼年登基,女主level up,變成太后。
七身為皇帝叔叔先封攝政王,繼續跟太后女主不清不楚,後來又要封皇叔父攝政王。
...這不就孝莊多爾袞嗎。
再來還有《甄嬛傳》。
如果記得沒錯的話書裡頭有段安陵容割肉為甄嬛還誰煎藥,甄嬛大受感動。
割肉煎藥,這不就慈禧和慈安的故事嗎= =
類似的狀況有很多,不一一細說。
其實暗用最嚴重的狀況首推寒武記《原配寶典》。
整個就是一部初唐正史+野史的大雜燴。
隨便列舉幾點:
「太州」的齊國公「射中孔雀屏風的眼睛」娶了歐陽氏生了三個兒子...
太子妃是五姓女(清河崔氏、范陽盧氏、趙郡李氏、滎陽鄭氏、太原王氏)...
次子搞了承天門之變弄死了太子哥哥...
明顯就是隋唐故事。
前面還改了名字,到後面乾脆連名字都不改了直接照搬。
楚媚娘、感業寺、皇帝齊治...
真的很想說你就乾脆把背景寫在隋唐算了搞什麼偽架空呢。看的很彆扭。
當然也有明著使用歷史事件的,以我自己讀過的原創小說而言,這種多見於穿越故事。
大多是穿越女穿到古代,獻計解男主困局。大多應用三國演義情節,如「空城計」、「草
船借箭」。
具體例子如下:
腦子里閃過一道靈光——大霧?多疑的地方官員?箭?她蹙起眉思索著,這個聽起來很熟
悉,好像在哪聽過...諸葛亮!
她突然大笑起來。老天,這未免太巧了吧!
接下來的劇情就是女主使出草船借箭的變體(用裝滿稻草的推車收集箭為男配的反抗軍籌
得武器)。
再有,《甄嬛傳》中,甄嬛自己搥落胎兒,卻嫁禍皇后。明顯脫胎於武則天與皇后的小公
主疑案,小說中亦有提及。
皇后霍然抬頭,看著一味低聲飲泣的我,語意森森,“唐高宗年間,昭儀武媚娘得寵,為
除王皇后,武媚娘親手扼殺尚在襁褓中的女嬰然後離去,......,臣妾今日情狀,恰如當
年王皇后!”
或者我大愛的《禍國》,
古有妹喜撕帛,今有曦禾擲杯;古有妲己以酒為池,懸肉為林,今有曦禾以瓷為池,琉璃
為宫。唯有如此,才當得這妖姬二字,不是嗎?
我覺得後者有點明出處那種我就可以接受,但前者暗用化用等,我就覺得...看比例吧。
但痕跡太明顯的時候,就會有種...摁,我也不知道怎麼說QQ
人家說高級抄是搬情節用自己的文字再重寫或改寫,
本來我還在想化用歷史情節跟高級抄的差別,
經t大推文我想我大概整理清楚我自己的想法了。
這樣不會定義為抄襲,但是對我而言這樣「這部作品的原創性就降低了」。
而「套用人物的背景設定」跟「套用情節」這兩種感覺又不太一樣。
套用背景設定的話有點像是,我在寫很像同人的原創哦(大概像前陣子s大發的那篇同人
改原創是一樣的感覺),
但是套用情節就有點像是拿別人的東西來用的感覺了。
當然就像t大所說的,因為是史實的關係所以不存在道德議題。
但是看小說欣賞的一部分是文筆,一部分是情節安排的巧思,
所以於我而言這種狀況有部分會讓我覺得這部作品的精彩度和原創性降低。
(當然狀況又視個案而定,照搬跟換個類似的或者看得出來有被影響但是是全新的情節,
又都是不一樣的。)
作者: ttyycc (小捲)   2017-11-24 05:25:00
覺得史實沒什麼好說是抄襲的,就像一大堆童話變體也不是抄襲一樣。抄襲的道德問題在於把別人的東西為裝成自己的、竊取他人的創意,但化用歷史真實事件沒有這個爭議。當然如果是覺得寫歷史人文幹嘛不明說那是另一回事,不過像我個人來說反而喜歡看明擺著是某個背景人物的架空文而不要直接說筆下的是歷史人物,直接寫的話有對歷史人物解讀的問題,不直接寫的話我就可以純粹看做是假的,不用計較真正的人物當時的處境想法與作者所寫是否一致XD
作者: sumano1276 (瑪諾)   2017-11-24 05:29:00
欸都…我歷史不好,所以除非是九龍奪嫡這種比較多人寫過多少有印象,其他其實不會知道是歷史事件(憨笑),就只會以為是作者的設定。另,是一昧ㄇㄟˋ不是一味吧?那個小說的作者,可能混用了
作者: ttyycc (小捲)   2017-11-24 05:31:00
之前看過一本擺明男主是曹丕、男主爹是曹操的,我就覺得好顯他不是直接寫三國,不然我一定會因為太計較裡面男主爹的表現到底符不符合曹操本人給我的印象而棄文。
作者: ruby02162000 (云胡不喜)   2017-11-24 07:16:00
化用真實歷史這太多了,甚至有些名著也是。覺得如果有用還說沒有就不妥,但化用這件事本身是完全能接受的
作者: clamp2020 (阿喜)   2017-11-24 07:47:00
有關於把一些歷史事件改變成自己的小說梗的話我是覺得是抄設定與情節, 除非作者有寫原始的典故在哪, 我覺得那種行為是作者的才智和能力不足導致。譬如說 草船借箭,未若柳絮因風起, 都不是原始那個歷史人物的作為的話而是拿來寫他們自己的男女主角的才智,我就覺得那個是抄設定抄情節。原作者提到的那些內容話用我也認為是抄沒錯, 總歸一句就是作者問題,我對作者的佩服度會降低非常多。通常我會直接去我都看因為覺得這個我去看的實故事就好了啊,為什麼要看你男女主“模仿”歷史文物呢,哈哈。通常我會直接棄文不看因為覺得我直接去看歷史故事就好
作者: sliverink (sliverink)   2017-11-24 08:15:00
古代文化用歷史事件、推理文化用現實案件都是常見的,不涉及侵權,但如果是別人自己想出來的情節被拿去用,可能就涉及抄襲問題了順便一提,我最常看到被化用的是靖難之變,有只是單純參考皇太孫即位、有軍功的蕃王以清君側之名造反,也有幾乎是寫朱棣的同人文的,只是把名字改了幾個字
作者: eclipse0012 (牧羊人)   2017-11-24 08:59:00
如果是單一事件的使用我覺得還可以接受(?)但如果通篇都是歷史事件的我就不行w
作者: okiayu (殊沫)   2017-11-24 09:44:00
佔全書比例不高、作者文筆又好的話我的忍受度會比較高 XD
作者: lotteries77 (honey)   2017-11-24 09:59:00
曾經看過男主穿成胤禩,最後登上皇位,真的很想吐槽作者,不知道什麼是蝴蝶效應嗎?
作者: JDraxler (綠知)   2017-11-24 10:40:00
還蠻常看到明孝宗的故事www其實挑大家不熟的歷史加工,或只是採用部分當背景或拿去塑造人物我都可以接受,但不要太明顯或用到沒自己的東西XD
作者: yesapple (悠而不閒)   2017-11-24 11:11:00
除非作者是皇妃古穿今,不然要自己編造宮鬥事跡還真有點困難,但都抄史書,就直接看史書就行啦XD
作者: lininu (聲音控:P)   2017-11-24 11:36:00
覺得還好,如果作者這麼足智多謀可能會做其他事,不一定來寫小說吧,古代有些小說也是野史或者作者整理一些口耳相傳的資料,要想神乎其技的謀略或劇情真的不是那麼容易的事……但無論如何,文筆差管他用哪個史料都看不下去
作者: ISbn94 (ISbn94)   2017-11-24 12:41:00
七挺四 是13挺4吧 而且13根本沒被圈好嗎...再且這世間所有東西大多有本源可溯 要說100%原創 無根而生太難了
作者: erty (寶貝,再見。)   2017-11-24 13:12:00
跟主題無關,純粹要說是''一味'',而非一昧,後者積非成是
作者: lininu (聲音控:P)   2017-11-24 13:40:00
據說一昧積非成是後,我就放棄吐槽了XD
作者: okiayu (殊沫)   2017-11-24 14:09:00
看到教育部通過"一昧"也算正確後我超不甘心的,覺得以前國文考卷寫改錯字那一大題的時間都被辜負了 XD希望"小女"不會有積非成是的那天,這個不只不甘心,還會想吐血 XD
作者: erty (寶貝,再見。)   2017-11-24 14:42:00
我現在標準放很低了,只要因該還是錯的就好 XDDD
作者: szu9123jung (slon)   2017-11-24 21:50:00
我也記得是一味XD 教育部有很多詞語不趁機普及正確詞彙和來源典故而選擇積非成是變成通用的思考邏輯我覺得才是有問題吧...囧
作者: a114261 (麥麥)   2017-11-24 21:58:00
我想問一下,原po覺得《臻》無庸置疑是一部抄襲作品,但就整體架構、故事梗來講,不認為《甄》是抄襲,那原po覺得《臻》哪裡算抄襲呢?
作者: sliverink (sliverink)   2017-11-24 22:16:00
後宮甄嬛傳最明顯的是文字抄喔,而且還連錯字一起抄XD當初是有被晉江判過度借鑒的
作者: jiada0216 (喵)   2017-11-25 01:17:00
自己看是覺得沒關係,問題是突然會因為聯想到原作而出戲XDD一直被破壞氣氛是說《故國神遊》我看得時候很認真入戲,結果有一段突然引用《劍雨》的台詞,明明是嚴肅劇情,我腦袋裡卻都是原作的畫面啊XDDD其實就是,聰明人會少很多樂趣(?)如果歷史不懂來看文章,應該覺得很精彩XDDD
作者: amanda0ray (水過無痕)   2017-11-25 12:12:00
不要讓我出戲就好 如果是像原PO舉例說的女主想到草船借箭那種 我絕對秒棄 但如果化用又加工適當 情節占比不重 就可以接受不過有些原創常見情節也是原本擷取自史實 只是太多篇文都用了 就變成一般梗了而且說真的 藝術源自生活 有些情節如果是自己想的 讀者還會說這太不現實太誇張 有些真正在史實發生的反而比小說更有戲劇張力 只能取決於作者化用的比例
作者: bamboo1516 (bamboo)   2017-11-25 13:44:00
就算歷史情節全部照搬我都覺得OK,底線是不抄襲他人作品和創意XD
作者: chrimanty (奇奇)   2017-11-25 15:22:00
在我讀書的時候“一昧”是錯的 考試題目出現的話要改成“一味”但可能後來用錯的人越來越多 就直接把一昧也改成可以使用的了就像西門“町”老師都說要讀成“挺” 但現在都改成讀“丁”
作者: Elinoran (Elinor)   2017-11-25 17:34:00
ㄧ味才是對的 一昧是積非成是 竟然有人完全搞錯
作者: ttyycc (小捲)   2017-11-25 18:50:00
看教育部國語字典的舉例兩者都有明清的文章使用,所以是舉例錯誤嗎?@@一味舉例的是水滸傳,一昧舉例的是初刻拍案驚奇
作者: ISbn94 (ISbn94)   2017-11-25 19:00:00
積非成是的結果就讓你就地合法化(誤) 券卷也是一堆人誤用
作者: chrimanty (奇奇)   2017-11-25 21:33:00
是後來增修的舉例出處的年代跟這個應該無關@@即使古人有使用過某個詞彙 只要官方規定這是錯的就會被當作錯誤的用法
作者: DRIariel (荷恬甜)   2017-11-26 04:39:00
想起一個淋水結冰封城守城 是原創還是史實上真有人用[email protected]@
作者: erty (寶貝,再見。)   2017-11-26 13:56:00
樓上那個梗金庸有用過兩次,射雕和鹿鼎記
作者: lemonbalm (檸檬香蜂草)   2017-11-27 10:28:00
太陽底下沒有新鮮事,化用歷史可以接受XD 如果說是架空,就能套用歷史情節而不深入考究背景,可能比較方便吧(?)如果標明歷史時代,卻又不好好了解時代背景,出現不應該出現的東西,我反而覺得這比較雷
作者: DRIariel (荷恬甜)   2017-11-27 19:09:00
謝謝告知 化用武俠和紅樓夢小說情節的文好像也不少尤其看宅鬥文古代文時 很多作者喜歡用紅樓用語
作者: piano1004 (piano1004)   2017-11-27 23:25:00
橋段太多類似的我不行XDDDD 但是如果只是借用當時的風俗寫出新的故事,就可以啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com