[閒聊] 有人看不下去大陸的耽美小說了嗎?

作者: peachpun (桃子)   2016-06-25 01:01:57
看不下去不是因為劇情或者人物不好看這種原因
就是文章是大陸風 然後裡面的用詞也都很大陸用語(廢話#
只要是這種的我都看不下去
我還是比較喜歡看有台灣味的小說
各種國罵讓人看了會非常有熟悉感
但這也不代表我針對對岸 沒有要引戰喔!
想知道有沒有人跟我一樣啊~~~
作者: charisse (四大皆廢)   2016-06-25 01:06:00
有時候過於口語化敘述、充滿哪、的吧、噠,然後大量出現方言(用詞變化太少?)的看不下去,但我歸類在文筆不合胃口的問題
作者: kujirazzzzz (syzygy)   2016-06-25 01:09:00
我一開始也看不太下去,但後來竟然不自覺地開始用對岸詞彙……
作者: raepopo (瑞)   2016-06-25 01:10:00
文筆吧,他們產量雖大,但吃得下去的文風很少,然後又一堆跟風文和大量水文,已經很少去看了
作者: charisse (四大皆廢)   2016-06-25 01:13:00
比如奇幻背景主角卻有北京腔... 但背景是北京(或其他地)有腔調腔調反而ok,所以應該是文筆吃不下吧強調腔調'
作者: ttyycc (小捲)   2016-06-25 01:24:00
想當年我還能在看言小時發現作者可能是中國人,現在...OTZ
作者: bluemidnight ( ★ 朔方 ★)   2016-06-25 01:31:00
還是看文筆~有的作者還好。有的太口語或論壇式廢話太多就無法,或是價值觀太模板的也很膩
作者: xarashi (Laura)   2016-06-25 01:34:00
京腔的我無法 或是一堆方言的也有閱讀障礙 但多數還好
作者: tonglie (世界真奇妙)   2016-06-25 01:38:00
我反而近日比較無法接受台灣味的小說 大概是因為把中國風當翻譯文學吧XD
作者: yiching13 (大雨淅瀝瀝)   2016-06-25 01:40:00
習慣就好 = =
作者: graydream   2016-06-25 01:42:00
不過是哪種,太白話太依賴流行梗我都不喜歡
作者: yiching13 (大雨淅瀝瀝)   2016-06-25 01:45:00
這種我倒是可以接受,但不能接受沒智商= =比方說遇到了A事件,於是決定要做B這件事,但二者明明就沒關係。每次看到這種沒邏輯的劇情,我都納悶究竟是把讀者當白癡呢,還是作者真的邏輯被吃掉了?
作者: JDraxler (綠知)   2016-06-25 01:52:00
還是看文筆,而且有文風是蠻棒的,有些作家看用字就知道是誰XD很佩服能用方言寫作的作家,比如蕭麗紅的作品
作者: perhapshaha (哈哈)   2016-06-25 01:52:00
我只有日本小說無法QQ
作者: JDraxler (綠知)   2016-06-25 01:54:00
但常看中國論壇跟中國小說導致我想不起來臺灣口語要說影片,脫口而出說視頻...
作者: a00011111143 (章魚燒)   2016-06-25 01:55:00
覺得各國文風都能接受@@
作者: JDraxler (綠知)   2016-06-25 01:57:00
日本小說都有種角色常常murmur的感覺。我最卡的是俄羅斯小說...應該是語言的問題
作者: llycky (殺啥傻煞)   2016-06-25 01:58:00
作者用太多中國網路用語或很當地口語化的會看不下去
作者: moswa (樂)   2016-06-25 01:59:00
不喜歡翻譯腔因為名字看起來都好像(離題是說...你題目的意思是指大陸的bg跟無cp小說看的下去嗎?
作者: Joyce1314 (紓紓)   2016-06-25 02:10:00
剛開始也啃不下,但習慣之後反而不太喜歡台灣的感覺
作者: acx850817 (毫無反應,就只是個遊戲廢)   2016-06-25 02:12:00
應該是原po只看耽美吧XDD如果是歡樂向我覺得用字口語點無所謂、但如果是嚴肅正劇向還用一些流行語我就會覺得有點出戲www
作者: wesal (耶?!)   2016-06-25 02:20:00
要看耶,其實像藍淋的文就很平易近人,可能是因為廈門(?)
作者: ciel89 (人蔘)   2016-06-25 02:30:00
用語還好,我比較會被當地價值觀雷到XD 我也卡俄羅斯文風明明是喜歡的劇情可是很難吞
作者: yu820224 (yu)   2016-06-25 02:40:00
太口語或中國網路用語太多會讓我果斷棄文
作者: kyoui0522 (R)   2016-06-25 02:52:00
跟原po一樣。不過同樣覺得藍淋就OK XD
作者: k402ate (kateeeeeeee)   2016-06-25 03:37:00
我是不要太多方言就可以看下去~畢竟要找小說還是從那邊找比較快
作者: fox377 (fox)   2016-06-25 03:54:00
不要太當地或京風我都還行,主要是不要太小白跟網路用語不過有些也看不出來人家是中國人的啊
作者: skullxism   2016-06-25 05:43:00
我反而比較怕文筆沒那麼好的台灣小說,日本小說也有點
作者: iris83204 (今朝)   2016-06-25 07:10:00
之前有習慣過中國用語、風格,但最近又回去看台灣的言小了XD覺得言小用字真的比較精煉(應該跟字數限制也有關),而且在書裡看到的地名食物有熟悉感,價值觀也相近。
作者: Wreet (嗶哩嗶哩咩)   2016-06-25 07:18:00
要看文風跟文筆 但網路用語真的讓人很出戲
作者: thpst89105 (蛤)   2016-06-25 07:48:00
早期的(10年前)是真有文筆也讓魯姨學到不少啊,近期因為各種工作忙就很難看完長篇(沒時間啊)只能說用字遣詞趨向白話?
作者: carolwan (卡羅灣)   2016-06-25 07:55:00
價值觀被雷+1 用語還好,被雷主要是背景古代但用語現代
作者: OPXRF (OPXRF)   2016-06-25 08:04:00
不管是什麼語,文筆還是最重要的可能可以多嘗試,因為很多都不會很大陸啊
作者: sliverink (sliverink)   2016-06-25 08:09:00
用語要看文筆題材吧,比如作品背景在北京的話用京腔反而更有氛圍,但是奇幻歐風之類的繼續用當地方言會很出戲,我煩的反而是他們的想法和觀念,尤其特定幾個作者大中國主義傾向超重
作者: blueroad   2016-06-25 08:57:00
如果不是台灣近幾年來好耽美不多,我也不想看中國的,說到口語,早年月讀的神將我覺得就不錯,蠻local的,近幾年有什麼比較推薦的嗎?我瞄過是都對話蘇到不行的那種,實在看不下去
作者: evalu (椪柑姐姐)   2016-06-25 09:27:00
我也是日本小說無法,不知道是不是我看的部分,不過句點好多好打斷閱讀,還有角色都太抽離了所以連讀者都很難入戲..
作者: bluesky626 (飛躍藍天)   2016-06-25 09:32:00
大陸的還好,但老外的會有人名記不起來的問題
作者: manabi (瑪娜比)   2016-06-25 09:48:00
比較看不下去整篇水到不行、西方奇幻背景,角色全是華人名字、邏輯奇怪、大中國主義。而且中國小說看久了讓我反而看不下去台灣的小說QQ
作者: barley05 (薏仁)   2016-06-25 10:10:00
我是不太習慣日本的
作者: Sunzhongshan (孫中山)   2016-06-25 10:11:00
我也不太習慣日本的...這幾年看太多對岸小說了xd
作者: comicgirl (你是太陽也是王子)   2016-06-25 10:12:00
主要還是看作者
作者: PlutoW (PlutoX(阿羋))   2016-06-25 10:26:00
不習慣的是翻譯小說
作者: sliverink (sliverink)   2016-06-25 10:30:00
不習慣翻譯+1,特別是當地特有的習俗俚語笑話,完全get不到笑點
作者: shanlin (charléne)   2016-06-25 10:34:00
看作者+1
作者: kandaxa (微臣有句話不知當不當講)   2016-06-25 10:36:00
我反而啃不下台灣的orz 覺得出現台北高雄等地名會讓我出戲古裝方面我覺得還是中國用詞寫的比較有味道
作者: promener (椪椪)   2016-06-25 10:55:00
不會耶 很多大陸小說的深度跟才氣台灣沒有作者比得上
作者: yuki520 (舒風)   2016-06-25 10:55:00
日本小說無法+1 QAQ
作者: promener (椪椪)   2016-06-25 10:56:00
反而是看完大陸經典再看台灣言情風的耽美 超小品小孩的感覺XDDD
作者: kandaxa (微臣有句話不知當不當講)   2016-06-25 11:03:00
日本的讀起來好澀...就是沒有辦法看完(至今只有一套看完台灣的話多數的文筆都好淺XD不知道是我剛好都踩到雷還是普遍用字遣詞都這樣XD
作者: bamboo1516 (bamboo)   2016-06-25 11:22:00
文風我基本都吞的下去~只有一出現大中國主義就(#日本翻譯小說都吞不進去+1
作者: Enkidu (凌鴞)   2016-06-25 11:46:00
看不下大中國主義,除非非看不可不然看到秒棄。還有超討厭論壇體跟網路用語太氾濫,看到一堆有木有跟驚嘆號很煩躁
作者: suki66 (Onee號:)   2016-06-25 11:54:00
最近大概看了30本 網路用語太多還有那種系統文啥的無法=.=
作者: shanlin (charléne)   2016-06-25 11:56:00
雖然因為寫得人多總有些不怎樣的作品,但整體我覺得他們在文風種類和內文設定方面都贏臺灣很多
作者: iswearxxx (難得糊塗)   2016-06-25 12:11:00
日本小說無法+1
作者: arrolili (離離)   2016-06-25 12:21:00
在他們天朝主義的時候會極度想棄書…
作者: PlutoW (PlutoX(阿羋))   2016-06-25 12:41:00
在非網遊跟論壇體的小說出現顏文字也會讓我出戲...
作者: as7571031 (閃D)   2016-06-25 12:47:00
我還好,有時候太過吹捧中國會有點反感,但無聊用語很可愛呀XDD翻譯小說比較看不下去
作者: venus629 (shinhwa zzang!!!)   2016-06-25 14:04:00
完全同意樓上k大 台灣的我也看不下去 超出戲的台北高雄什麼的我也不行XD
作者: manabi (瑪娜比)   2016-06-25 14:15:00
我看過有點出戲的是中國作者寫受從小就到歐美留學 上網搜尋東西時開的是百度... 啊啊啊瞬間出戲
作者: vvxyy (vv)   2016-06-25 14:23:00
我看原創才半年,不過混大陸動漫論壇十幾年,所以很好融入看古代文有名作者的也會看不下去嗎?覺得他們文筆很好耶
作者: alwu (紅襪/小雞/犀牛)   2016-06-25 14:29:00
我剛剛看了攻在外國電影節得獎感言說了謝謝你,謝謝你們,不禁覺得英文的you不是單複數同形嗎還是他上台講中文><
作者: shimingd (shimingd(小樓))   2016-06-25 14:30:00
就古代/偵探推理/魔幻/勾心鬥角等(就是除了言情)我都覺得大陸比台灣寫得好看
作者: alwu (紅襪/小雞/犀牛)   2016-06-25 14:30:00
也不喜歡天朝主義
作者: shimingd (shimingd(小樓))   2016-06-25 14:31:00
尤其是勾心鬥角,台灣小說常常讓我很出戲思想太極端會棄。但用詞方面真的要看作者文筆@@
作者: onigiri (請給我食物)   2016-06-25 14:37:00
論壇體微博體我不太行,地區用語覺得很新鮮看得很有趣~~因為距離太近反而不想看台灣的~ 忍不住跳進去各種吐槽XDD雖然我台灣的也看不多(或隨便租分不清),就覺得小情小愛看完有點空虛(默往上爬了推文,就是文風啃不啃得下、劇情吃不吃的差別ww
作者: etet456789 (etet)   2016-06-25 15:36:00
不會 現在看得幾乎都是中國原創耽美小說了這樣樓主應該中國言小也看不下去吧?
作者: tbhou0415 (南無消災延壽藥師佛)   2016-06-25 15:54:00
我現在反而看不下去台灣的
作者: darkchocolat (e)   2016-06-25 16:08:00
我大陸、日本翻譯都ok,文筆差才是看不下的關鍵
作者: xlarcx (不能只有我吃土)   2016-06-25 16:19:00
蠻喜歡看中國耽美!劇情文筆比較重要,中國很多用詞其實蠻有趣的
作者: terirukko (uretv)   2016-06-25 16:40:00
有的真的文筆很好,會一直看下去!反而臺灣的作者難找到喜歡的敘述方式耶
作者: asf158   2016-06-25 16:45:00
想看台灣的耽美小說耶,但我怎麼覺得找不太到? 個人還滿喜歡中國的,有些作者文筆好劇情也排的好。但還是要看啦~ 不過我懷疑因為他們在現實很多事上無法干涉所以花更多精力在文章上澎湃?……結論是很能看的下去啦,可能剛開始都會不習慣用語啊表達方式久了就…(ry
作者: chrimanty (奇奇)   2016-06-25 17:11:00
這針對的恐怕不是單美小說 而是大陸小說吧...*耽美老實說 這個板討論到的八成原創小說都是對岸的...
作者: xin4ru812 (鋅盧)   2016-06-25 17:40:00
要看台灣可以去大B板,我覺得台灣也有厲害的作者只是對岸量比較大(?)
作者: me1117 (C6取2)   2016-06-25 17:43:00
說白一點,你是不是看不夠多啊?因為我看過很多文筆很好、濃濃歐美風的作品,科幻題材或古代風格都拿捏得十分精準而且在我看來,原創就幾乎等同於中國小說了,所以你說原創的大陸腔太濃我認為還滿弔詭的@@
作者: alisha2224 (霂楠)   2016-06-25 17:51:00
我現在反而看不下台灣小說 用字感覺做作
作者: negativeeee (negative)   2016-06-25 17:57:00
台灣作品比較沒愛+1
作者: shimingd (shimingd(小樓))   2016-06-25 17:58:00
台灣小說大多劇情張力不夠(也有可能是我沒找到啦OTZ
作者: negativeeee (negative)   2016-06-25 17:59:00
看中國的小說習慣了,有時候好想用他們的梗講話,可是接受中國用語又聽得懂的人好少啊 QQ
作者: Sanish (o(‧"‧)o)   2016-06-25 18:22:00
那原po也不看陸劇嗎? 很多陸劇都是中國原創小說改編
作者: ciel89 (人蔘)   2016-06-25 18:29:00
中國是人多創作量多當然常有佳作,不過我覺得很多台灣作者也很優秀啊QQ 蝴蝶啦配菜太咸啦文筆劇情都很棒的
作者: Enkidu (凌鴞)   2016-06-25 18:32:00
我覺得是因為有個好的平台跟相較台灣環境而言較多的機會,如果台灣也有一個像晉江這麼大的原創平台,以及改編成劇的機會,一定也會有不少值得一看的作品總歸都是中國人多吧......
作者: kumafuture   2016-06-25 19:21:00
請推薦小情小愛和大情大愛的對比作品,太好奇了。哈哈。
作者: OPXRF (OPXRF)   2016-06-25 19:29:00
原po看不夠多+1,好的文不分哪裡,兩邊都有
作者: sunshine0219 (Hauka)   2016-06-25 19:39:00
用太多流行語或跟價值觀不同的文看不下去
作者: nobodyathome (♥皿♥)   2016-06-25 20:13:00
大中國主義跟貶低其他國家的絕對會棄…不過我看到台灣作者的文章充滿中國用語會馬上出戲記得之前有在大B板看到主角罵髒話罵媽蛋我馬上←
作者: ferretwen (小貂)   2016-06-25 20:21:00
我都只看古代耶.....覺得比較能接受文筆
作者: season002 (WTF)   2016-06-25 20:32:00
微博體現在越來越多,滿滿都是#####,我快要不耐煩了
作者: manabi (瑪娜比)   2016-06-25 20:45:00
我也不愛微博體 而且微博的hashtag用法是#文字# 也是很不一樣 但論壇體就還好 也少看就是了
作者: kandaxa (微臣有句話不知當不當講)   2016-06-25 20:46:00
wb體最常出現在演藝圈文 #演藝圈必出現所以演藝圈聞幾乎都避不開論壇體微博體orz
作者: manabi (瑪娜比)   2016-06-25 20:51:00
還有網配文XDD
作者: jhairpin (Gloria)   2016-06-25 21:00:00
除非文筆太差,不然只有翻譯小說會卡。名字好難記>"<
作者: kandaxa (微臣有句話不知當不當講)   2016-06-25 21:05:00
所以還是文筆+劇情最重要XDD
作者: Pinnacat (淘貓)   2016-06-25 21:28:00
有一些娛樂圈文好喜歡寫粉絲在微博上罵來罵去的內容不知道如果有人在晉江上寫娛樂圈文,結果是用FB、PTT的話,不知道讀者會有什麼反應XDFB、Plurk最近也可以看到用"#"標註,我記得之前是"@"
作者: manabi (瑪娜比)   2016-06-25 21:49:00
#是hashtag標籤主題 @是標註ID 兩個不一樣XD最近還流行bilibili直播類的文 中國小說型態滿多元的其實
作者: Pinnacat (淘貓)   2016-06-25 21:53:00
喔喔,原來是這樣。因為最近看到有人用#標人名 orz我記得看過有一章是用微博體,好像是寫標註轉發的內容然後同樣一長串的文字內容就出現好幾次 囧不過它出現是在公眾章節,如果在收費章節應該會被罵吧XD
作者: asf158   2016-06-25 21:58:00
推Enkidu 如果台灣有更多平台給有才的作者們就好 願意花錢看文 真的很喜歡的話出書也是買的~
作者: withou (atto)   2016-06-25 22:44:00
可以找比較有年代的文章,比較不會參雜太多網路用語和格式~像文句寫得像網路社群推文那樣斷斷續續的我也無法
作者: leioey (leioey)   2016-06-25 23:16:00
不看大中國主義,古代背景用現代(網路)用語也很雷……其他其他好像就還好,都會看XD
作者: velownica (巧巧巧璀鳥)   2016-06-25 23:19:00
出現大中國主義跟看不起其他國家的橋段我就會默默關掉
作者: angel831030 (pilkopant)   2016-06-26 00:42:00
我看的耽美幾乎是中國的耶。每次看到文章中出現大天朝主義時會瞬間翻白眼,遺憾的是有很多作品會透漏出這種想法囧下次換個國家的試試好了~
作者: shanlin (charléne)   2016-06-26 01:24:00
有很多嗎XD我覺得以整體作品量來說不算多欸,可能我看得算多了,我覺得純粹說中國好的勉強畢竟人都愛國,但默默攻擊別國或講到臺灣的就會立刻棄
作者: Germany169 (Deutschland)   2016-06-26 03:00:00
我也是!!所以不太看現代文,古代文會好一點之前看過一篇好像是語笑的,看到一堆詭異用語直接關掉
作者: likeabitch (QAQ)   2016-06-26 03:57:00
不習慣日本,名字太長+語句奇怪反而喜歡大陸的耶,一些什麼萌萌噠,坑爹用詞覺得很有趣
作者: novelfly (瑞瑞)   2016-06-26 11:00:00
我覺得找比較正經型的應該就比較不會有這些用字~只是大多走比較輕鬆的路線~不像以前喜歡虐來虐去@@漏字(現在的文大多比較輕鬆) 其實早期也很多小白穿越文我覺得每個時期都有每個時期的好作品~可以多嘗試看看
作者: izumihare (天天耍廢)   2016-06-26 12:34:00
看習慣以後,買淘寶都能跟掌櫃吵架XD
作者: laughingfish ( )   2016-06-26 14:53:00
中國人多 厲害的作者也多+1 口語問題我覺得要看作者功力 寫得好的就是很有味道的特色台灣作者寫得差的還故意用一堆口語 也是煩啊
作者: hehe111 (呵呵)   2016-06-26 18:00:00
我是只要不是那種大中國主義的風格就好,口語其實習慣就好
作者: fyuzu (F-YU)   2016-06-26 18:11:00
看台灣的會出戲+1 尤其是出現台語對話的部分
作者: a114261 (麥麥)   2016-06-26 18:56:00
理解你耶,才不是看的不夠多,是踩雷的時候特別有記憶點啊QAQ中國的耽美我看古代比較多,太白話和流行用語少出現一點
作者: PlutoW (PlutoX(阿羋))   2016-06-26 23:07:00
我指的是日常生活中補個顏文字 會讓我出戲 例如 狼的誘惑.....
作者: blockcat (方塊貓)   2016-06-27 09:29:00
中國小說中國用語哪裡奇怪了看不下去過度裝可愛的吧
作者: ayu9784267 (akira)   2016-06-27 16:17:00
大中國主義果斷棄文XD
作者: a85316 (No More Pain)   2016-06-28 10:21:00
看文筆和文風 歡樂惡搞文有接地氣的口語很正常啊如果是原作非現代中國背景的同人文 就不想看到口語了
作者: byakuya6918 (篠娀)   2016-07-01 00:08:00
中國小說我通常是看固定作者><如果說很大中國主義,像是貶低他國或是未來文裡面大家崇拜華國有純黑髮黑眼而地位超高,不然就是主角在某個領域為中國發揚光大令世界為之驚嘆,中國走在世界的前端之類的就會棄文了wwww
作者: sheilarea200 (某位仁兄)   2016-07-09 01:04:00
尊崇自己的國家文化傳統等等 勉強接受但刻意抹黑歧視其他種族國家啥的 看到秒棄穿越型的未來科技或古代獸人真的很常看到

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com