[公告] 關於原創文之定義-補充

作者: neves (總有刁民想害朕)   2014-10-10 14:20:43
由於板規中對於原創文的定義尚有模糊之處,因此公告加以補充
置底板規中對原創文的定義:
作者: windmagic (爵太郎)   2014-10-10 18:01:00
辛苦了。不過蝴蝶為何特例啊? 她算公佈在個人部落格吧
作者: kyna (kyna)   2014-10-10 18:27:00
因為蝴蝶算是範例這條:親身經歷寫成小說分享、真人真事改編改編的關係吧?
作者: QWQOWO (真愛A感覺)   2014-10-10 18:50:00
版大快幫我把我室友那兩篇刪掉……連用www也不行我真的hold不住了啦囧
作者: llycky (殺啥傻煞)   2014-10-10 19:07:00
樓上我是真的覺得你要好好看別人的推文...
作者: redorange (紅橘)   2014-10-10 19:11:00
想問發表在LOFTER的同人文可討論嗎?
作者: dingmei (Ocean)   2014-10-10 19:13:00
可以問為什麼大小B連載不算嗎?很多也都有出個誌
作者: QWQOWO (真愛A感覺)   2014-10-10 19:17:00
所以,我沒有否認我這篇文發錯……我只是覺得連我用www都要被別人管很煩,沒有那些回文我也要請刪,我提出來是因為我對質疑我室友不是原創不該發沒意見…但是管到我用啥符號我覺得很有意見!
作者: Alicia00 (Alicia)   2014-10-10 19:46:00
其實在日本,本來用www真的就是有點嘲諷、嘲笑的意味,只是後來台灣很多人拿來代替XD之類的,Q大或許沒有惡意但有時候的確會讓人誤會
作者: erilinda (直到我厭了為止)   2014-10-10 19:47:00
沒有啊……wwww本意就是笑う 到處都用並沒有嘲諷意味2ch一天到晚都在wwwwww 只是比較宅而已http://goo.gl/coQomM 隨便舉個例子 像這篇的標題和一樓
作者: Alicia00 (Alicia)   2014-10-10 19:51:00
我知道原意^^" 只是一般用www多少會給人比較輕浮的感覺當然,也是要看使用的場合和頻率啦
作者: cching1021 (ching)   2014-10-10 19:55:00
謝謝板主,辛苦了至於Q板友,我覺得那些人是在基於如何於公共討論場合發表不致不慎遭致多人反感與促進討論方法給予意見,應該不是要管你啦,接不接受所得所失也在你呀~放寬心
作者: erilinda (直到我厭了為止)   2014-10-10 19:59:00
其實輕浮也要看上下文 換成XDDDD意思也沒差多少-w-
作者: Alicia00 (Alicia)   2014-10-10 20:08:00
嗯,如果需要正經時一直猛用XD也是會讓人覺得不太好……
作者: ttyycc (小捲)   2014-10-10 20:21:00
我覺得www大概就類似「嘻嘻嘻」的感覺吧?
作者: sivis (sivis)   2014-10-10 20:51:00
我一直以為www是嗚嗚嗚的意思耶~~
作者: Alicia00 (Alicia)   2014-10-10 20:55:00
沒有啦就是笑的意思,上面e大有說了XD
作者: windmagic (爵太郎)   2014-10-10 21:38:00
www就是笑,暱稱種草。和中文"(笑)"一樣,可做很多解釋然後同樣想問lofter同人文可以討論嗎@@?
作者: chrimanty (奇奇)   2014-10-10 21:43:00
我把ww當成"哈哈"(大笑) 從沒想過它居然有嘲諷的意思那XD有嘲諷的意思嗎0.0?
作者: ronale (挑戰是無限 人生是永遠)   2014-10-10 21:46:00
wwwwww就是笑 只是在不同情境下就會有不同感覺如果是想要解釋的時候 那用wwwwww自然讓人感覺嘲諷試想如果今天跟朋友產生誤會 對方想解釋結果狂用wwww這感覺真的很微妙......
作者: Alicia00 (Alicia)   2014-10-10 22:00:00
我說嘲諷確實是有點偏頗了,只是現在很多人常常不管什麼話後面都要加上一串www,用得太多、用的場合不適合,感覺就比較負面(汗) XD的話本身也沒什麼意思吧,同樣別在該正經的情況下猛用就好,但我自己是覺得XD好像比較溫和和一點(完全是個人感覺而已,我自己也是會用w的人)結果講w講到有點離題(爆)也想知道LOFTER的文能否討論> <
作者: coldru   2014-10-10 22:32:00
同問LOFTER的文能否討論 以及大小B的文為什麼不行
作者: sivrill (熊貓)   2014-10-10 22:54:00
我也對大B小B的原創文為什麼不行比較疑惑?
作者: snowtoya (該叫雪阿姨了)   2014-10-10 23:05:00
因為最開始所謂的原創,是大陸那邊為了區別他們的使用者自己寫的小說以及盜版言小所以事實上原創板=討論大陸寫作平台上小說的板,這只是一種文體名稱而已會困惑的版友可能是並不了解何謂「原創文」以及本版創版宗旨
作者: llycky (殺啥傻煞)   2014-10-10 23:09:00
一開始說要解釋結果最後用www 可能就很像在現實生活中邊解釋邊在那嘻嘻哈哈
作者: laimeter (石榴太后)   2014-10-10 23:11:00
解釋後反而混淆了,到底是限定平台還是文體?囧
作者: snowtoya (該叫雪阿姨了)   2014-10-10 23:12:00
而seba之所以被列為例外也是有原因的,這要再解釋有點複雜,總之seba的文和原創文互相影響很多,才會被單獨提出來,否則原則上這種例外是要從嚴認定的是平台哦,不是文體,類似文體是例外開放,但應經認可這個置底原創文定義寫得很清楚哦
作者: cching1021 (ching)   2014-10-10 23:19:00
大概能理解限制平台 不然言小原創很難分清楚 搞不好日本女性向小說也可以來參一咖 會變大雜燴板XDD
作者: laimeter (石榴太后)   2014-10-10 23:21:00
因為上面推文說是文體名稱才會混亂>"<
作者: sivrill (熊貓)   2014-10-10 23:30:00
還是對定義有點混亂,我看置底的說明有寫平台不分大陸或
作者: menandmice (?)   2014-10-10 23:30:00
我記得之前是有討論過bbs平台是分類成台灣網路小說小雛菊那類的。
作者: snowtoya (該叫雪阿姨了)   2014-10-10 23:31:00
我一開始說文體是為方便大家了解「原創文」其實是一個專有名詞,指大陸創作平台上的小說,而非所有自行創作的作品都屬於本版範疇:)
作者: menandmice (?)   2014-10-10 23:31:00
BBS這種很少中國作者,幾乎沒有。若是網站平台的話,台灣的如鮮網還是會有中國作者lofter感覺是偏向網誌的,不是創作集中平台
作者: notfalling (一日心期千劫在。)   2014-10-10 23:35:00
鮮網一直都算啊
作者: snowtoya (該叫雪阿姨了)   2014-10-10 23:35:00
原創一開始的定義就是我上面說的大陸創作平台小說,台灣平台如鮮網popo亦可討論是後來加的,主要還是因為很多大陸作者都是在大陸網站po清水文,在鮮網狂貼肉文,最後事實上兩邊重疊性很高,故認也沒有必要非限制「大陸平台」鮮網和popo本來就是創作平台,bbs或個人blog性質明顯不同,且我若沒記錯的話,這也是當初板眾投票決定的
作者: po98263 (風雅)   2014-10-11 03:23:00
首先提出www不妥的是我,因此說明一下,並非是管控版友的使用詞彙,而是認為特地發文解釋,卻使用並不正式的符號會讓人覺得觀感不佳,所以提出來同前面版友說的,我也認為www或XD是笑或者哈哈的表示,但不論是何者,放在解釋的場合都顯得態度輕浮,如果跟您有認知的差異,也不好意思了
作者: redspirit (感動中)   2014-10-11 09:31:00
請問正在bbs連載的小說是不是都不能提到呢?推文也不能提到?
作者: menandmice (?)   2014-10-11 14:10:00
沒有說不能提到吧...假設有關連推文聊到應該也還好若是想開主題討論的話可以跑去萬能的閒聊區但是開專文討論BBS連載的小說就有點奇怪了
作者: waterairsun (水空氣陽光)   2014-10-11 14:13:00
重點是要有原創點,另外bbs連載的小說為啥不在該板講,這樣小說作者也能看到不是嗎@@像#1KBctgFq 這文就有提到言妍(言小作者) 也沒不行啊
作者: lazyme (懶洋洋)   2014-10-11 19:25:00
洋梨子的陰陽不忌算嗎?我實在搞不清楚他原本是不是在鮮網?
作者: neves (總有刁民想害朕)   2014-10-11 20:36:00
洋梨子在jj好像有發文 作者是OK的 但作品要看首發在哪 和網路是否能全文閱讀
作者: lazyme (懶洋洋)   2014-10-11 21:07:00
陰陽不忌的首發我沒法確定才不敢推,好像被刪了。
作者: neves (總有刁民想害朕)   2014-10-11 21:32:00
可以考慮推薦作者其他小說 或是作者介紹的書單專題也可以窩
作者: hyposoda (hypo)   2014-10-12 00:34:00
在句子使用許多w是笑的意思 三個w則有藐視、輕視的意思是臺灣人不懂亂用... 在niconico亂打會被罵的! 就像之前流行的"已哭" 我看到女孩子亂講都會在心裡捏一把冷汗...但也有人認為到最後積非成是 變成單純的"已經哭了"只能說自己搞不清楚的話 不要亂用
作者: menandmice (?)   2014-10-12 01:09:00
已哭沒什麼噢 字面就是已經哭了 完全沒錯玩音梗也不合理 在日本人面前說已哭他根本不知道你說什麼。除非弄什麼已~~哭~~ 已哭!!! 之類有語氣詞才比較會變成那個意思 要不然純粹已哭在台灣人玩A片諧音梗之前就在用了。
作者: hyposoda (hypo)   2014-10-12 01:25:00
已哭最早就是在八卦及西斯版因為成人片哏被炒紅的 後來被媒體愛用 才變成家喻戶曉(?)的流行語 不然光是個已O怎麼會那麼紅? 已哭同期還有已尻已搞已射 你不可能說只有已哭是真的只有「已經哭哭」 還一堆人說比已哭"想歪"的人才有問題 いく的原意沒有色色的含意... 那亞美蝶在
作者: menandmice (?)   2014-10-12 01:31:00
我覺得還好XDD 身邊認識的人雖然都是鄉民但已哭還是很
作者: hyposoda (hypo)   2014-10-12 01:32:00
日文原意也只是「停止、住手」 那如果今天一個異性一直
作者: menandmice (?)   2014-10-12 01:32:00
常用,已尻已搞已射這種字面很直接就不同啦
作者: menandmice (?)   2014-10-12 01:33:00
雅美蝶我也真的覺得還好,跟草泥馬一樣有種可愛雙關要看情境啊情境,兩個人玩鬧喊雅美蝶啊~~~這我真的覺的沒什麼。因為變成中文字面拆解的時候可以純粹那個意思,而知道根源但又不是那樣用的時候反而有點促咪感
作者: hyposoda (hypo)   2014-10-12 01:36:00
好吧...請當我是個色色的衛道人士′・ω・`
作者: menandmice (?)   2014-10-12 01:37:00
啊我看到上面提到異性,說真的如果已哭用在A片已哭應該用的方式,或是看到我打已哭出現猥褻的回覆,那我會認為對方人品很糟糕,不是我的問題。因為已哭正常用真的還好啦,我從還是小朋友的時候就無師自通已哭了現在還是很常跟朋友、同事、長輩、老師在打字聊天的時候這樣用,所以我是覺得沒什麼啦XDD 當然這也只是我個人想法。不過如果真有一天遇到異性對已哭有奇怪的想法,那我真的覺得是對方的問題...所幸目前沒遇過
作者: gj6sm3 (淑女)   2014-10-12 20:40:00
有些字詞是受網路汙染之後就回不去了XD要先知道 才有感覺日本裏物看多了 甚至比兩個YA都可以很糟糕XD
作者: moswa (樂)   2014-10-12 23:04:00
兩個YA糟糕的意思是什麼(舉手
作者: windmagic (爵太郎)   2014-10-13 06:38:00
兩個YA的糟糕...是很髒的那種,常配合啊嘿顏使用未滿十八歲請別孤狗。就是男性向裡世界的一種惡趣味

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com