[閒聊] 古代文中會讓人出戲的名詞

作者: jn0542 (下棋嗎?是,胸口鬱悶,1)   2014-05-23 14:36:40
之前好像也有人討論過類似的,
有人覺得古代文裡,自稱小女,看了就很出戲,
最近看了幾本小說,出現的名詞也讓我忽然覺得…
古代文怎會有這個呢?
例如:多次形容女主角有冷「幽默」。
我記得幽默不是外來詞嗎?是humor…啊!
例如:「大廈」說傾就傾?
古時候有大廈嗎?這我不確定,但出戲了!
例如:女主角說她「潛意識」覺得如何如何…
潛意識不是佛洛伊德發明來的嗎?是我記錯嗎?
用「內心深處」不就好了??
可能每個人的點不一樣,看到好看的文裡有這類的詞就覺得…
真可惜!
不過,我可以接受穿越文裡有現在詞,這個屬於可說服自己的!
不知大家也有這樣的情形嗎?
作者: iswearxxx (難得糊塗)   2014-05-23 14:53:00
古時候就有大廈唷~
作者: yearpin   2014-05-23 14:54:00
大廈這個詞古時就有了,ex:大廈將顛/大廈將傾
作者: iswearxxx (難得糊塗)   2014-05-23 15:00:00
隋‧王通《文中子‧事君》:「大廈將顛,非一木所支也。
作者: sally6245 (瑯琊逸少)   2014-05-23 15:08:00
寶貝......也不太確定是不是外來語XD
作者: vilovej (不走回頭路)   2014-05-23 15:23:00
作者: vigho5012 ( 天空)   2014-05-23 15:24:00
屌.......我覺得這不是很古代還有文雅
作者: reka (栗卡)   2014-05-23 15:26:00
我只要看到主角說繁體字我就出戲了..
作者: tints (胡桃)   2014-05-23 15:35:00
穿越的男女主說都還好,但主要還是作者的功力,寫很差就一直出戲
作者: ttyycc (小捲)   2014-05-23 15:57:00
「比一個大拇指」我一直以為這是西方(羅馬)傳來的......看過超多本古代文A做了好事B比拇指,瞬間出戲
作者: ronale (挑戰是無限 人生是永遠)   2014-05-23 16:14:00
紅樓夢就有「忽喇喇似大廈傾」的句子啊
作者: minduli (小御子我的嫁)   2014-05-23 16:56:00
仙俠類的文出現現代詞,也會讓我出戲
作者: SINWENYU (寶咖妙狐)   2014-05-23 16:57:00
面癱
作者: muchacha2009 (丹機咧內)   2014-05-23 17:07:00
小女根本就不用自稱阿 這放到現在依舊有人一直搞錯更正 不是
作者: in09   2014-05-23 17:47:00
屌這字在西廂記諸宮調裏有出現過喔,也是個不雅的用詞就是了
作者: eden0302 (波利)   2014-05-23 17:53:00
小女不只古代,看到現代人一堆也用錯就快爆氣囧
作者: in09   2014-05-23 17:55:00
PTT也看過有人自稱小女啊,吐血
作者: lilyans2002   2014-05-23 17:59:00
「小女」真的很出戲,疑問還有公主可以自稱「本宮」嗎
作者: viviberry (薇薇貝瑞)   2014-05-23 18:19:00
剛看完一本通篇小女把我雷個半死
作者: winnie6382   2014-05-23 18:29:00
看到男主說他的腳被女主踩到(粉碎性骨折),....傻眼.
作者: keicc (小景)   2014-05-23 19:13:00
任何現代用語都超級出戲,如果是嘻鬧風格的古代文倒也罷了
作者: SINWENYU (寶咖妙狐)   2014-05-23 19:25:00
說到本宮,男性也可以用本宮嗎
作者: mdln (Madeleine*)   2014-05-23 19:32:00
嘻鬧風格的古代文出現現代語可以接受+1
作者: plusonezero (本草綱目科屬種)   2014-05-23 19:36:00
想念活人的"音容笑貌"←超級出戲這個詞在原創文看過n次了還有簡體字的字謎,像前陣子看了一篇文,男主江湖行走的稱號叫"八君子",作者解釋八君子的意思拆開來叫八王的兒子也就是八王兒,八王兒豎著寫=羌,所以男主是"羌"人←_←
作者: erty (寶貝,再見。)   2014-05-23 19:52:00
但羌是繁體字沒錯呀?
作者: rademiel (喵)   2014-05-23 19:52:00
簡體字謎真的超扯 我看了絕隊馬上點叉叉
作者: erty (寶貝,再見。)   2014-05-23 19:53:00
啊我看懂了,問題在兒~
作者: plusonezero (本草綱目科屬種)   2014-05-23 19:53:00
八王兒應該要是簡體字才可以成為羌
作者: erty (寶貝,再見。)   2014-05-23 19:54:00
上次清穿日常也是,姐姐李薇弟弟李藝,女主覺得弟弟名字好寫~嗯啊所以我後來看懂了。
作者: plusonezero (本草綱目科屬種)   2014-05-23 19:56:00
我太慢推文了 囧"李藝比較好寫"也太出戲了……
作者: muchacha2009 (丹機咧內)   2014-05-23 20:09:00
清穿裡面皇孫都取日字旁的 有一個我就覺得很怪 不該
作者: ETSHEN (ET)   2014-05-23 20:09:00
駙馬應該也可以用本宮,秦世美在戲曲中有使用
作者: muchacha2009 (丹機咧內)   2014-05-23 20:10:00
不符合日字旁的字 結果是要轉成簡體看才符合= =+
作者: ronale (挑戰是無限 人生是永遠)   2014-05-23 20:17:00
用簡底拆字真的是馬上出戲! 良將把「郁龍軒」=「有才干」
作者: suzyn (蘇玲)   2014-05-23 20:18:00
簡體猜字真的讓人想棄書
作者: gangan1101 (馬景濤為什麼這麼激動)   2014-05-23 20:29:00
小女真的是擊中點 出乎意料 居然好多人寫錯!!!!!!!!每次看到"小女我"就想刷作者負分......這不是小學國文程度而已嗎!為什麼會寫錯啊!又不是很難或很少見
作者: crossonese (Cross)   2014-05-23 20:33:00
看過女主在拍馬屁時說英明領導..人民義務之類 就算知道是穿越還是受不了
作者: levi97   2014-05-23 20:48:00
我覺得穿越女在心裡os用到現代詞彙我還可以接受,但原本故事裡的古人用到就還滿讓人....如果情節還不好看我會棄文
作者: ttyycc (小捲)   2014-05-23 21:36:00
印像中音容宛在才是形容逝者,音容笑貌跟音容其實沒有喔...我對這點也疑惑過,但去查字典音容笑貌雖常用於分開已久者但是那種他去揚州了已經三年沒見的分開,不是指已逝者@@
作者: tanyear (曬書巧逢梅君子)   2014-05-23 21:46:00
音容笑貌是指回憶中的容顏,可指生者也可指逝者喔
作者: plusonezero (本草綱目科屬種)   2014-05-23 21:50:00
這問題我之前問中文老師,他說音容笑貌有分開已久跟懷念往生者這兩種意思,但現在約定俗成音容笑貌指的是後者,如果有錯請再告訴我>"<,我對這個成語怨念已久
作者: r49 (熱到妝都花了)   2014-05-23 21:54:00
稱軍隊為獵豹部隊....或者是 坑爹一詞
作者: rita831 (薰衣草紅茶)   2014-05-23 22:23:00
物件 會讓我超出戲,還有眼球
作者: menandmice (?)   2014-05-23 22:23:00
小女XDDDDD
作者: cityrains (紗窗飛了啦...)   2014-05-23 23:07:00
"智商"...古代就有這種說法嗎@@
作者: ccahr (Ching)   2014-05-24 00:08:00
今天才看到古代文出現「人魚線」……
作者: ymir29   2014-05-24 00:30:00
皇后自稱哀家...... 朕都還沒死呢!!!!!!!
作者: kingtou (吉吉)   2014-05-24 00:35:00
皇后稱哀家也太好笑XDDDD
作者: notfalling (一日心期千劫在。)   2014-05-24 00:53:00
寶貝是商朝就有的詞了XD 甲骨文上很多
作者: lilliharry (悠悠)   2014-05-24 01:14:00
「偷換概念」→忘記哪偏古文出現
作者: mokuu (亞諾)   2014-05-24 01:39:00
「小女」會出戲+1,看到都想說:姑娘您穿錯國了,朝鮮在隔壁看到公主自稱「本宮」就關掉了,除非這文章有說公主也可當一宮的主位主,不過這樣好像怪怪的。其他我會啟動我腦袋內建的文字校正器去把文章看完,除非裡面的用詞太誇張了才會棄
作者: sally6245 (瑯琊逸少)   2014-05-24 02:36:00
謝謝notfa大解惑~~所以寶貝跟baby原來是巧合XDD
作者: in09   2014-05-24 07:27:00
'一次性':一次解決不說,就一定要一次性解決,我只好把我自己寫的轉換script加一行,一次解決這種詞
作者: tsofanny (我家妹妹最可愛)   2014-05-24 08:49:00
上次看捕快相公男主狂罵幹,我就看不下去了
作者: vigho5012 ( 天空)   2014-05-24 09:40:00
我是看師徒文師傅問徒弟,有沒有覺得師傅帥爆,超屌啊,然後我就出戲了
作者: IVicole (//)   2014-05-24 12:25:00
穿越有現代詞可以接受 其他不行...
作者: ringm4a1 (依雲)   2014-05-24 14:23:00
YY.抽風。攻受。后來、后面
作者: suzyn (蘇玲)   2014-05-24 16:06:00
才剛剛看一篇女主教男主認字 說了一個笑話 有一天"寸"遇見"過" "寸"於是說 唷 買了躺椅阿 背景是穿越架空 超出戲
作者: ronale (挑戰是無限 人生是永遠)   2014-05-24 16:18:00
樓上這種拆字法真的讓人超出戲對了想問 對岸的「抗」=「扛」嗎?常常看到抗回家、抗不住
作者: lazyme (懶洋洋)   2014-05-24 18:48:00
大廈將傾,獨木難支
作者: hongbar (氫氣球)   2014-05-24 19:58:00
曲線救國、繼承權,古代中國有"權利(right)"的概念嗎?
作者: gangan1101 (馬景濤為什麼這麼激動)   2014-05-24 20:00:00
后來、后面是因為簡體字後后不分吧 看繁體版就好了...
作者: mugg (勿心玄)   2014-05-24 20:33:00
從田裡跑到外頭來。靠,誰知道是「葉」!!in09大,可以跟你要script嗎XDD
作者: bb101 (101)   2014-05-24 21:37:00
討厭潑髒水 沒詞可用了只能用這個嗎 偶爾出現還好偏偏有文是不斷重複出現 鬥極品親戚就反復說這個詞都煩死了
作者: usefor   2014-05-25 00:22:00
貓膩
作者: LLuchia (囧)   2014-05-25 01:37:00
我也受不了眼球... 每次看到"吸人眼球"都讓我聯想到血腥畫面
作者: mininakai (迷你中井)   2014-05-25 05:33:00
沒記錯的話,以前太監的那東西也叫寶貝
作者: fasio188 (fasio)   2014-05-25 11:04:00
寶貝不是外來語 寶是寶物 貝在古代是拿來當錢幣用的
作者: roamingcat   2014-05-25 11:06:00
加油....加個頭啦~而且還是宮鬥文,看到超無力的
作者: fasio188 (fasio)   2014-05-25 11:10:00
其實我覺得不管誰自稱本宮都很奇怪XD以前查過 皇后太后自稱 予 我 ,皇帝自稱朕,本宮這種說法是戲曲中才有的一般女性可能自稱 奴 妾吧?
作者: meijichoco (養小豬)   2014-05-25 21:57:00
有看到「薪水/年薪」頓了一下 古代不是用「薪餉」嗎或是年餉什麼的 加油很出戲+1 帥跟酷也出戲
作者: jujuice (jujuice)   2014-05-25 22:54:00
因為我很少看純古文 所以看到都略過 只是看到三不五時什麼 紅軍旗下怎樣怎樣 那麼好妳寫什麼穿越啊
作者: tiamokyo (撿)   2014-05-26 14:16:00
看到「小時/分鐘」會很出戲
作者: fanatic335 (夢遊者一號)   2014-05-26 14:24:00
上次看到作者用幽默形容眼神 但他想表達的是幽暗沉默XD但讀到那邊的時候真的會想說 都這時候了你還幽默咧!!!!
作者: ShellQ (愉快的洛毛)   2014-05-26 15:19:00
眼球超出戲+1!
作者: mirror08 (鏡子)   2014-05-26 16:23:00
紅樓夢和西廂記里都有 物件 這個詞
作者: ShellQ (愉快的洛毛)   2014-05-26 16:46:00
忽然想到還有"哈皮" 不分現代古代我一看到就出戲orz
作者: k71510 (慢走不送)   2014-05-26 18:33:00
受不了的有:眼球 物件 智商 情商 還有寫錯親戚稱謂還有只要看到白銀幾千幾萬兩的隨便花隨便賺我就出戲了...
作者: halulu (I'll be there.)   2014-05-26 20:27:00
我看到"嘴角翹""嘴角一翹""嘴角翹了翹"就出戲…笑就笑,一直翹啊翹是咋的!偏偏有的作者很愛連續用。
作者: adrianna124 (Circle)   2014-05-26 21:54:00
只要看到有人比ya我就馬上出戲……
作者: crema   2014-05-26 23:53:00
看到"爭取"把某事辦好這種用法,會讓人很想拿紅筆劃叉
作者: SINWENYU (寶咖妙狐)   2014-05-27 09:14:00
眼瞳一縮,縮蝦米縮啦,動不動一縮一張,伸縮自如的眼瞳縮膩
作者: LLuchia (囧)   2014-05-27 20:35:00
本來對"受用"沒感覺,但有一篇女主角從頭到尾講了N遍"我很受用",後來看到這兩個字只想翻白眼,是沒有其他字可以代替喔?!
作者: jueljust (了了)   2014-05-27 22:31:00
紅樓夢裏寫呼啦啦似大廈傾 杜甫寫安得廣廈千萬間更正 唿喇喇幽默 潛意識作為旁白可以接受 只要文章不是古風的我的雷點是自稱小女 或者太妃自稱哀家這種妃位哪有資格稱哀啊
作者: mirror08 (鏡子)   2014-05-28 00:42:00
相親物件是什麼東西?XD 從來沒見過這種說法也~~紅樓夢裏的物件就是指東西 其實這詞在大陸現代書面口語都不怎麼用 我只在古代文中見過白癡 語出西晉杜預的<左傳>註釋 不惠,蓋 世所謂白癡也ps 西晉離現在兩千年了 算是很古了吧XD
作者: A12 (只願為你守著約)   2014-05-28 02:04:00
強烈懷疑"相親物件"這詞是簡體轉繁體之下出現的錯誤因為Object Oriented台灣翻"物件導向" 對岸翻成"面相對象"去百度搜尋也幾乎不會出現"相親物件"這詞 都是"相親對象"
作者: mirror08 (鏡子)   2014-05-28 13:48:00
樓上的解釋很有可能!就說從未聽過或見過神馬相親物件XDDps 樓上有人提到薪水 鏡花緣里就有這個詞了還有寶貝 紅樓夢里就用寶貝來指疼愛的小孩子 漢唐就有這個詞意為珍奇珠寶清嘉慶時文康的小說《兒女英雄傳》里就有用大拇指來表達稱贊
作者: lazyme (懶洋洋)   2014-05-28 14:30:00
相親物件我在某篇現代文看過,東北背景的,那時候完全看不懂甚麼"處物件"之類的
作者: caloric (能)   2014-05-28 16:55:00
物件一詞是word「對象」簡轉繁的錯誤翻譯,並不是台灣這樣翻的,之前看過有人文章分析過,其他翻譯軟體都不會這樣翻只有word會。
作者: bunnyprince (兔子)   2014-05-28 22:31:00
最近看到本女主重生,她是侯爵嫡女但老是對皇子自稱民女= =覺得好怪,應該是用別的自稱吧?但小女或臣女也怪怪的,老是想不出該叫什麼…
作者: A12 (只願為你守著約)   2014-05-29 01:23:00
我指的是Object Oriented台灣翻譯成物件導向 並不是指台灣把對像翻譯成物件 請不要過度解讀喔 大家可估狗"物件導向程式設計"
作者: ttyycc (小捲)   2014-05-29 02:09:00
原來清朝就有用大拇指了!看推文長知識,以後不必彆扭了XD
作者: a2589611 (哈密瓜!!)   2014-05-29 12:53:00
美輪美奐用來形容建築物以外的東西 EX 她長的美輪美奐
作者: lilyans2002   2014-05-29 14:10:00
其實有些詞我不確定是不是古代用語,還是大陸常用語但讀起來覺得生動XD,如:被拿捏住、疼得跟眼珠子似的氣得肝疼之類,覺得特別有畫面XDD
作者: mirror08 (鏡子)   2014-05-29 15:16:00
因為中醫認為生氣傷肝啊 XD如果在唐代的話 女子不管貴族平民對尊長或平輩客人都可自稱兒 還有奴 水滸傳裡也有奴家 再就是婢或妾拿捏在西遊記裡就有用
作者: caloric (能)   2014-05-29 15:49:00
沒有要過度解讀啦~只是剛好提一下對岸很多文的物件都只是用word翻對象的奇怪翻譯
作者: hatsuki (( ′-`)y-~)   2014-05-30 16:26:00
看過"米" 不是吃的 是用來量測距離的"米".... (meter)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com