作者:
idaku 2023-09-25 10:30:38https://youtube.com/shorts/z2UvzDTmxX4?si=BYW7Q3Z57qEskE1K
代朋友Po
有另外發在巴哈
https://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=60646&sn=16941
——————
朋友有向P3跟莎拉提到台灣玩家對星空繁中化的要求,跟本家遊戲中文化的必要性,所以
P3才有在問好影片中說他們會更努力。
朋友說見到P3太興奮,忘了請P3用中文問候大家中秋節快樂,回想起來覺得可惜。
中文問候大家中秋節快樂 => 有點尷尬...還好沒做
作者:
TETUO (鉄雄)
2023-09-25 10:38:00公關場面話…這年頭還有人吃這套?
就當作許願池吧,能把台灣玩家的需求直接傳給大老闆的機會也不多了
台灣某展親自過來才能驗證誠意吧不然東亞區應該是先搞定日本市場再說本世代台灣雙機合計快3年還買不到2萬台*賣
Give me the fucking Traditional Chinese
作者:
Avier (出生便撿骨)
2023-09-25 11:09:00不知道是不是場面話,但美國微軟朋友確實他們部門,有著手針對繁體中文語系著手了 ..
而且這是民間玩家親自問P3 P3很熱情給人錄影並不是台微小編
作者:
Ageg (Ageg)
2023-09-25 11:47:00我以為台軟已經沒呼吸了 還是場面話而已
Phil老大麻煩把xcloud施捨給我們好嗎 @_@"
作者:
twenty7 (27)
2023-09-25 12:16:00場面話,不然你要他說什麼,要你們自立自強,大聲拍桌嗎XD
作者:
Avier (出生便撿骨)
2023-09-25 12:21:00... 大家怎怎樣 QQ
作者: allo763 (青空) 2023-09-25 12:22:00
P3:繁中玩家是我心中最軟的一塊(大誤)
在系統上能選語言我就滿足了xbox這種系統語言綁遊戲語言真的太智障了
作者: tupp 2023-09-25 12:47:00
以後大概是這樣,發行商如果一開始就沒繁中,微軟也不會出錢做頂多看未來會不會想到加進去
作者: kira0214l (奇樂) 2023-09-25 13:04:00
我們玩家覺得很智障的設計在XBOX團隊叫做智慧
作者: cdwater (grylls) 2023-09-25 13:13:00
本家戰爭機器、極限競速、神鬼寓言、地獄之刃、halo都是繁中,其他後入的工作室希望能夠跟上吧
作者: a62511 (alex) 2023-09-25 13:58:00
遊戲內選語言比較要緊
不說別的B社上次發行的鬼線就繁中,異塵4,76也都是就要不要而已啦,扯那麼多
戰略版是外包開發的,外包工作室沒考慮到繁中字幕多國字幕與語音說要看工作室如何規劃,暮色降臨預算似乎不少還能找台灣配音老師製作,FH5後續追加台灣配音
作者: eric6568 (沒事多喝水) 2023-09-25 16:12:00
FH5台配原本很不習慣,後來覺得香爆,因為老司機要專心開車沒空看字幕,有些語詞翻的很在地,終極版值得支持。
等吧 老實說簡中本身翻譯的也不是很好 很多語意根本是相反
作者:
kmwace (kmw)
2023-09-25 16:54:00這次星空的簡体翻譯我感覺很多都像機翻…比如深紅艦隊有個任務是要去偷地球環境獎座的,保管人就莫名奇妙給了主角門禁卡讓他去拿,對岸的翻譯品質真的不行
作者:
kaizea 2023-09-25 17:37:00翻譯的只能拿到文本不能邊玩邊潤色吧
作者:
TETUO (鉄雄)
2023-09-25 18:30:00之前有鄉民出來分享微軟外包翻譯業務,細節不便透露太多就刪文了,只給特定段落的文本沒辦法針對遊戲內容潤飾,微軟遊戲翻譯的水準視預算而定,落差很大,沒有既定標準。P3放手給工作室自主決定支援的語言就這樣囉。
作者: tupp 2023-09-25 18:45:00
對日本倒是很有心,星空連語音都有日語,這一定是微軟叫B社做的,文本可能本來就有,但我才不信B社本來就會做日語語音
作者:
TETUO (鉄雄)
2023-09-25 19:04:00其實B社在日本深耕已久,之前的遊戲也有日文版,反倒是韓國以前有配合的發行商會協助韓文化,星空首日XGP加上實體片銷量減少,談不出結果就沒韓文版了
作者: tupp 2023-09-25 19:10:00
韓國那個有聽過,沒錢賺乾脆不做,微軟也沒想過自己出錢做,後來連署才開始徵人,做出韓文版都不知道要過幾個月了
作者:
ldt1025 (ldt1025)
2023-09-25 20:34:00懷念以前文英姐時期
作者:
kog48 2023-09-26 01:59:00快給台灣串流啦 吼 一樣的價格卻沒串流可以用
日語還真有可能是B社做的,之前忘記在哪看到亞洲區都是B社日本分公司(?)負責的,以前上古跟FO也是他們找人翻的不過記得那篇好像是在臭幹翻譯的文就是了XD
76的翻譯品質就還不錯 不曉得是微軟/B社自己翻的 還是找外包的 就不能找76翻譯團隊來支援一下嗎
作者:
lolicat (貓雨果)
2023-09-26 14:00:00出繁體中文版星光好嗎
中文化駡到累了,還有什麼時候開放台灣xcloud啦幹
作者: nothingsun (nothingfung) 2023-09-27 13:43:00
有時間問候不如快點做雲端 問候有屁用
作者:
jjolm221 (JOHN三小)
2023-09-27 15:53:00GFN不就可以玩PCGP上的遊戲了
作者: jasper2302 (阿同) 2023-09-27 18:46:00
文本這麼多沒繁中我都不太想玩了…
作者:
kog48 2023-09-27 18:47:00GFN還要另外花錢阿= =
沒什麼好懷念 Mass Effect 一開始說有中文 最後也沒有