先說自從家裡的PS4報銷之後想當輕度遊戲玩家
xboxs大特價的時候就撈了一台回來
S對我這種不太在意畫質但只想用大螢幕玩大作的輕度遊戲玩家還真的很香
尤其是persona 5皇家版以前上PS4平台的時候根本懶得關心
結果XGP首發加減下載一玩才發現真的不得了
最讓我印象深刻的是中文版翻譯 看到某些對白整個快要笑死 一堆鄉民梗
這也讓我開始好奇起來 一般遊戲中文翻譯目前的生態是如何?
會特定迎合繁體或簡體市場而有不同的團隊下去做差異化嗎?
我會這樣想是因為MS本家的中文化(尤其配音)整個就是很明顯以中國市場為考量
或者就是中規中矩
像P5R這類的中文化直接大玩鄉民梗或網路用語直接上的
比較貼近台灣市場(至少以我自以為的想法)
反而是比較少見 不知道大家有什麼看法或業界目前的生態可以討論一下的?