[疑問] 「民間」與「民閒」

作者: moongem (希更)   2020-03-24 10:47:39
最近在校對一篇文章,文內多次出現「民閒」和「閒」之詞,本來通通改為「間」,但又
怕誤判,所以發文請教。TAT
1、酋長見「民閒」女子有好冠,多飾鳥之首。
2、酋長無妻子,則甚多,「民閒」被榮寵者,生子則送歸酋長府。
3、久之「民閒」亦漸有被其化者,生熟食參半矣。
4、毛織大抵非貴族不能得,以價昂故,富有「閒」亦用之,貧者往往以草自編織。
5、酋長夫人用野雞之長尾,他人不能用,違者罰,故「民閒」戈得野雞,則獻以酋長夫
人。
以上五段皆出自於《小說新報》同篇文章。
「民閒」好像也可以翻譯成閒民去理解,但民間好像也可以?
腦袋已亂,懇求救援orz
作者: saram (saram)   2020-09-23 17:52:00
間同閒.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com