Re: [討論] 關於neymar念法

作者: keyoard (小可)   2018-07-07 05:04:39
其實用西語或葡語念,
都是內馬,
或是多一個捲舌r結尾,
捲舌r可以翻譯成爾,
但其實發音也不是中文的爾,
還是建議說內馬就好,
南美人才聽得懂你講誰,
他們是聽不懂其它中譯的,謝謝
※ 引述《kirbya ( )》之銘言:
: https://goo.gl/jhVHb2
: 這網頁有詳盡討論
: 透過許多轉播口音
: 得到最常聽到的念法
: 看看到底是
: 內馬
: 內馬爾
: 內爾馬
: 內爾馬爾
: 哪個比較對
: 順便丟Google輸入neymar
: 出來是這樣
: http://i.imgur.com/956M6S9.jpg
: 我是覺得隨便啦
: 怎樣念都可以
: 不要太誇張就好
: 比起念人名
: 解讀比賽本身的專業素養
: 才是更重要的
:
作者: jetaime851 (jetaime)   2018-07-07 05:07:00
那個彈舌rrrrrrrrrr 太難啦
作者: dead11 (Bamo)   2018-07-07 05:10:00
不重要四年後再教就好了= =
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2018-07-07 05:11:00
也沒彈舌啊 就跟英語r差不多而已 再更弱一點
作者: dio0204 (逐雨)   2018-07-07 05:19:00
說影帝就好
作者: heibe (在屋頂唱著你的歌)   2018-07-07 05:19:00
怎麼唸都沒差啦!重點是人家懶葩40公分長啊!
作者: raagi (ㄌㄐ)   2018-07-07 05:22:00
尾音r是有點喉嚨深處發出氣音的感覺吧,跟法文的r很像
作者: Lemur (Qoo)   2018-07-07 05:27:00
巴西式葡語的ar是發ah 氣音最多打個法式小舌 ey我都念意外
作者: oldmove (T_T)   2018-07-07 05:36:00
你只要是內馬爾在巴西就一堆女人獻身 誰管你輸還是贏
作者: klm7529517 (KGarnett5)   2018-07-07 05:51:00
泥馬
作者: RoLoz (羅勒汁)   2018-07-07 08:28:00
再怎樣都不會是內耳馬
作者: NSYSUEE (Monkey)   2018-07-07 08:46:00
奶媽
作者: smalldulan (媽媽咪阿)   2018-07-07 08:48:00
華視的球評一直講內耳馬...不知道他中間的r音怎麼來
作者: blur13 (認識你自己)   2018-07-07 09:50:00
尼馬XD
作者: power1106 (wisdom)   2018-07-07 09:58:00
我都念neymar
作者: raysilence (雨....何時會停)   2018-07-07 12:21:00
中譯不是用來讓外國人懂的
作者: takamiku   2018-07-07 13:04:00
馬來人都念尼馬,我都念你媽
作者: littlemai27   2018-07-07 14:08:00
內馬ろ
作者: Ronniecf (瞎)   2018-07-07 15:20:00
這就是中譯文不統一的下場
作者: missin (EVO)   2018-07-07 19:19:00
內馬魯
作者: BaseGi (Gary)   2018-07-07 23:42:00
我都唸內碼
作者: akanokuruma (做自己,好自在)   2018-07-08 00:09:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com