Re: [新聞] 本屆「世界波」變多 球評分析這兩個原因

作者: saw6904 (小餅乾)   2018-07-01 23:15:48
※ 引述《everodd1114 (ee)》之銘言:
: 原來世界波是英文「World Class Ball」的翻譯,源自廣東話,說的就是射門難度高的精
: 采好球,通常遠射得分或者刁鑽的球路,就是世界波。
: https://tw.news.yahoo.com/本屆-世界波-變多-球評分析這兩個原因-111945772.html
以前根本不叫世界波,叫做「香蕉球(banana ball)」
香蕉球泛指動態行進間長射或定點自由球長射,踢出去的球能有弧線者稱之
定點自由球能踢出香蕉球的代表如英格蘭貝克漢、巴西卡洛斯、巴西羅納迪諾
行進間長射早期代表有阿根廷特維茲、烏拉圭佛蘭
「世界波」其實是香港慣足球用語,指的就是香蕉球
指長射出去的球的行進路線如同繞行星體(球體)的弧線般
臺灣足球用語幾乎是一夕之間棄香蕉球改用世界波代替
我印象中的分界點是 2006 年世界盃十六強阿根廷VS墨西哥
馬克西‧羅德里奎茲禁區外圍接獲長傳
用胸部停球起腳抽射出一際香蕉球入網,為阿根廷踢進領先的一球
影片:https://www.youtube.com/watch?v=f2LKEWvL7jg
可以從 6:44 開始看,裡面還有世界盃初亮相的梅西喔!
那一記入球,隔天的報章體育版就用「世界波」來代替香蕉球了
以上
從民明書房「你不可不知的世界盃冷常識」節錄之
作者: johnwu (就是醬)   2018-07-01 23:16:00
長知識推一個
作者: KETSU (KETSU)   2018-07-01 23:16:00
香蕉球聽起來不夠厲害
作者: zazaza314 (過過過過)   2018-07-01 23:17:00
專業推
作者: KETSU (KETSU)   2018-07-01 23:17:00
讓人聯想腳滑
作者: emperor (歐派‧蘿莉‧狸貓‧翼)   2018-07-01 23:17:00
香蕉球~~~~ 不要踢到我的臉!!!
作者: kyouya (你藍眼中的綠)   2018-07-01 23:18:00
世界波有夠怪,就叫世界級進球不就好了
作者: Ronniecf (瞎)   2018-07-01 23:19:00
香蕉球ㄟ 好懷念的詞
作者: cain1187 (白澤)   2018-07-01 23:20:00
還是不一樣的吧?
作者: krb   2018-07-01 23:21:00
兩個詞意思不一樣
作者: jlincredible (松山林書豪)   2018-07-01 23:21:00
世界波未必是香蕉球 香蕉球也未必是世界波
作者: JamesChen (James)   2018-07-01 23:21:00
波 = ball
作者: BanJarvan4 (不解釋)   2018-07-01 23:22:00
兩個詞意思明明就不一樣
作者: Shauter ( )   2018-07-01 23:22:00
其實世界波比香蕉球貼切
作者: codyDL (小啾啾號)   2018-07-01 23:22:00
應該說很扯的香蕉球就會被稱是世界波吧
作者: crossworld (crossworld)   2018-07-01 23:22:00
世界波是夠遠的射門吧 只是遠射很常是香蕉球
作者: valorhu (123)   2018-07-01 23:22:00
不一樣的東西
作者: lzetn ( 舜)   2018-07-01 23:23:00
世界波指的是非常有水準的進球
作者: JamesChen (James)   2018-07-01 23:23:00
台灣可以用世界球 用波太不倫不類
作者: Shauter ( )   2018-07-01 23:23:00
但是世界波更多是運動戰中踢出
作者: xmoonlight (阿寶)   2018-07-01 23:23:00
香蕉球有台灣價值
作者: iseedeadman (有妳真好~)   2018-07-01 23:23:00
世界波是指世界級的ball吧...
作者: raysilence (雨....何時會停)   2018-07-01 23:23:00
本意是世界級進球,但後來多半是指禁區外的遠射
作者: simadaAC (simadaAC)   2018-07-01 23:24:00
長知識!
作者: raysilence (雨....何時會停)   2018-07-01 23:24:00
也沒什麼不倫不類,就受到足球文化較深的香港影響
作者: iseedeadman (有妳真好~)   2018-07-01 23:24:00
禁區外的射門沒帶旋也很難進 才會有世界波都是香蕉
作者: j100782002 (阿阿甫壓)   2018-07-01 23:24:00
世界波不一定要是遠射吧
作者: cain1187 (白澤)   2018-07-01 23:25:00
作者: eugene7983 (kr-x)   2018-07-01 23:25:00
差很多吧
作者: raysilence (雨....何時會停)   2018-07-01 23:25:00
就像棒球術語也一堆日本用語
作者: valorhu (123)   2018-07-01 23:25:00
也有無旋轉的啦,只是很少見
作者: iseedeadman (有妳真好~)   2018-07-01 23:25:00
台灣的足球風氣和資訊早期都是從香港來的
作者: ScarYao (凡夫疤)   2018-07-01 23:25:00
形容的項目不一樣吧
作者: iseedeadman (有妳真好~)   2018-07-01 23:26:00
畢竟大家我車我車的叫很爽XD
作者: lovecut (值得憂鬱的季節)   2018-07-01 23:26:00
推香蕉球!!!!!!!!!!
作者: gn0028526 (聞西)   2018-07-01 23:26:00
因為早期轉播都是新商或港商 台灣沒有的詞由他們引進
作者: lovecmgirls   2018-07-01 23:26:00
那藍蕉球呢
作者: iseedeadman (有妳真好~)   2018-07-01 23:27:00
可能也是不少人開始入圈是看詹俊的轉播所以也習慣首開紀錄 梅開二度 再下一城的說法
作者: valorhu (123)   2018-07-01 23:28:00
作者: renie57 (阿幾)   2018-07-01 23:29:00
原來是這樣
作者: takako1014 (QQ)   2018-07-01 23:30:00
藍焦球夠屌
作者: oo9910210 (jason33517)   2018-07-01 23:35:00
world ball;ball=波 印象中是從香港傳過來的香港的球衣也都說成波衫
作者: tikitaka   2018-07-01 23:35:00
世界波跟香蕉球的意思不一樣
作者: birdskingla (赤旋)   2018-07-01 23:36:00
推推推 超級街頭霸王 劉德華也是喊香蕉球
作者: JerkOff5566 (尻槍56)   2018-07-01 23:37:00
根本不一樣的東西吧
作者: valorhu (123)   2018-07-01 23:38:00
所以不是曲線進的要叫啥球?www
作者: lofu1016 (====YOU DIED====)   2018-07-01 23:38:00
這篇根本搞錯意思
作者: anarchy   2018-07-01 23:41:00
噓錯誤的資訊
作者: cymtrex   2018-07-01 23:41:00
香蕉球不是指定位球繞過人牆嗎?
作者: codyDL (小啾啾號)   2018-07-01 23:41:00
最好是這樣
作者: Marytin (Asian tone)   2018-07-01 23:42:00
中二度很夠
作者: Keffton (Keff)   2018-07-01 23:43:00
不過香蕉球不提還真的好久沒聽到了
作者: gnidnic (gnidnic)   2018-07-01 23:45:00
好像不是這樣吧 腳後跟進球、長途奔襲或盤帶連過數人後
作者: fujimoto (justwanna)   2018-07-01 23:45:00
世界波香港用語 用很久了
作者: gnidnic (gnidnic)   2018-07-01 23:46:00
進球怎麼辦? 世界波跟是不是弧線球好像沒有啥絕對關係像上屆RVP魚躍龍門和Robben盤帶+速度硬吃應該也叫世界波
作者: rbking21 (奧蘭多黨工)   2018-07-01 23:49:00
喔北貢……
作者: gnidnic (gnidnic)   2018-07-01 23:49:00
衝頂
作者: ianlin (風吹不動)   2018-07-01 23:53:00
指鹿為馬,兩個根本不一樣的東西好嗎
作者: beyonder (Non,je ne regrette rien)   2018-07-01 23:57:00
連球評也在那邊踢兩隊踢出精彩世界波,波你老木

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com