Re: [影片] 穆勒被問到沒拿到金靴獎的反應

作者: cbabc (耶和華是我的磐石)   2014-07-14 19:38:55
他講的是Bayrisch(巴伐利亞語)
原文是
Des interessiert mi ois ned der Scheißdreck! Weltmeister samma! Den Pot
hamma! Den scheiß goldnen Schuah kannst dir hinter d’Ohren schmierrn!
德文是
Das interessiert mich alles nicht, der Scheissdreck, Weltmeister sind wir,
den Pott haben wir, den scheiss goldenen Schuh kannst du dir hinter die Ohren
verteilen.
中文:
我對這他媽沒用的東西一點興趣都沒有,我們是世界冠軍,我們有金盃,你可以把那個
他媽的金靴......(後面太難翻了...目前找不到中文對應的說法)
按字面翻譯是你可以把金靴放到你耳後
※ 引述《w223357 (搭啵U...)》之銘言:
: 女記者問穆勒沒拿到金靴獎的心得
: 結果講完一連串話,就直接掉頭就走XDDD ( 抱歉我聽不懂他講啥)
: 留下小豬在那呵呵笑XDDD
: https://www.youtube.com/watch?v=KiDV0elfQ1I
: 德國鄉民翻譯: "I don't care about this shit. We're world champions! We've got the cup! You
: can grease this shitty golden boot behind your ears!"
: 穆勒真的太好笑拉XDD
作者: a7v333 (蠢與窮)   2014-07-14 19:40:00
靠,就算你放德語上來一樣看不懂啊
作者: historyinmy ( )   2014-07-14 19:40:00
推 不然等下被說看不懂!
作者: gy39764 (新威尼斯的鳳尾船)   2014-07-14 19:40:00
恩恩 跟我聽到的一模一樣
作者: Ironstick (鐵蛇)   2014-07-14 19:41:00
一樓 我也看不懂XDD
作者: momocom (momocom)   2014-07-14 19:42:00
嗯嗯,講得很中肯
作者: thebestone (最佳代言人)   2014-07-14 19:42:00
恩恩 好多我看得懂的拉丁字母,組合起來就不懂了
作者: LWK (LWK)   2014-07-14 19:43:00
跟我聽到的完全一樣! 來人啊,翻譯蒟蒻。
作者: dorydoze (dorydoze)   2014-07-14 19:44:00
這個大家都馬知道,你何必貼出來
作者: TATSUCHEN   2014-07-14 19:45:00
兩種都看不懂~~~~
作者: hyjoly (111)   2014-07-14 19:46:00
一樣不懂XD
作者: LWK (LWK)   2014-07-14 19:46:00
作者: Aniseorita (檸檬星內勾呀)   2014-07-14 19:46:00
還是看不懂啊XDDDDDDDD
作者: RainyCity ( 再給我兩分鐘 )   2014-07-14 19:49:00
http://ppt.cc/tUK9 不用洩了
作者: janshih (寇普夫‧史魅蹭)   2014-07-14 19:49:00
只看得懂德文 掰癢語好XD
作者: Chipperjones (躲螺螺)   2014-07-14 19:49:00
上一篇不是有人翻英文了嗎
作者: RainyCity ( 再給我兩分鐘 )   2014-07-14 19:50:00
推錯文.
作者: nthomas (中華隊..真的很棒)   2014-07-14 19:52:00
你放德文是有什麼幫助嗎?
作者: LWK (LWK)   2014-07-14 19:53:00
看足球要會點德語是常識吧
作者: pandoraz (≧∀≦)   2014-07-14 19:53:00
一日球迷的驗證法?
作者: nancynancyli (motaba)   2014-07-14 19:54:00
Bavaria德語像是我們的台語之於國語嗎?
作者: LWK (LWK)   2014-07-14 19:55:00
巴伐利亞只是德國南部的一個地方,德國比台灣大多了。直接類比有點怪。
作者: ocean11 (深海)   2014-07-14 19:56:00
比較像日本的東京腔跟大阪腔
作者: d9637568 (小さいけれど確かな幸せ)   2014-07-14 19:56:00
講巴伐利亞語證明他是血統純正的拜仁慕尼黑球員
作者: nomatter97 (555)   2014-07-14 19:58:00
恩恩 和我想得差不多
作者: seraphwei (人生充滿了無奈)   2014-07-14 19:59:00
德迷就要會德文? 我看了16年德國也不會半句德文阿 ZZZ
作者: Tendo (現在放棄,暑假就開始囉)   2014-07-14 20:01:00
住了十幾年高雄台語我也懶得學幾句
作者: Shalone (蝦龍)   2014-07-14 20:03:00
靠北 看不懂啦XDDDDD
作者: vjs (JORE)   2014-07-14 20:05:00
長期住Bayern的人表示:Bayerisch真的很可怕...所以一聽Mueller
作者: Jeby171 (你好嗎)   2014-07-14 20:05:00
你的中文最後一句是不是沒寫完
作者: shadowshaikh   2014-07-14 20:06:00
沒翻完XD?
作者: vjs (JORE)   2014-07-14 20:06:00
開口我就大笑了。XDXDD
作者: mrieoi (ㄒ)   2014-07-14 20:07:00
你可以把他X的金靴....?????? XD
作者: siegfred   2014-07-14 20:20:00
scheiss是德文髒話,類似shit。
作者: jabari (Still不敢開槍的娘娘腔)   2014-07-14 20:25:00
/_\ 許愛射 出來惹.. XD~
作者: Vipasyin (猥瑣WeiSuo)   2014-07-14 20:26:00
樓上幾個說不定看得懂 還有人住德國(羨慕
作者: lover19 (アキラ)   2014-07-14 20:30:00
拋諸腦後之類的
作者: BDN (認真做好每一件事)   2014-07-14 21:10:00
呼叫wasipugi求救~~~
作者: cindylin812 (欣蒂)   2014-07-14 21:24:00
學了兩個月德文只看得懂第一句XD
作者: matrox323 (WU)   2014-07-14 21:28:00
姐夫是斯圖加特人將英文也是有很濃的腔
作者: JFNfrog (蛙)   2014-07-14 21:56:00
沒想到我竟然看得懂九成
作者: mkw (yes)   2014-07-14 22:09:00
恩 略懂
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2014-07-14 22:18:00
作者: Leika (裁作短歌行)   2014-07-14 22:37:00
足球員會把兩鞋鞋帶綁起 然後掛在脖子上(即耳後)...我覺得他最後的意思 應該就是說 金靴可以任梅西去掛身上沒關係
作者: maryegg (永保安康)   2014-07-14 22:42:00
還是西班牙文簡單....
作者: iHsu (iHsu)   2014-07-14 23:05:00
\金靴不是梅西吧!!!!!!?????
作者: Posaune (橫濱的杜鵑不啼)   2014-07-14 23:34:00
竟然看得懂九成 見鬼了
作者: smileray (X______X)   2014-07-14 23:54:00
作者: ilqgray (counting stars)   2014-07-15 00:00:00
大家的外語能力都很好...
作者: thatislife (海海人蔘)   2014-07-15 00:07:00
DFB很妙,常放一些有趣的材料
作者: holucan72   2014-07-15 04:07:00
最後一句話是den goldenen Schuh kannst du dir hinterdie Ohren schreiben 意思sich etwas behalten也就是金靴你可以自己留著
作者: myvoice (Skylar H.)   2014-07-15 12:08:00
有金盃誰要金靴啊。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com