Re: [閒聊] 唸理工科的男生是不是都有點跩跩的

作者: dzwei (Cout<< *p << \n ;)   2020-09-02 00:09:40
<以下稍長的廢文 慎入>
通常電機資工修某些程式/作業系統的課程
可能會遇到
* Stack
* Heap
這兩個名詞
Stack:
"程式執行前"即能"確定"我要用的程式記憶體大小
而配置的記憶體空間
稱為Stack
舉例來說
C語言的內建Array就是把資料放在這裡
Heap:
與Stack相反
要到"執行時期"才能知道我要用的程式記憶體大小
舉例來說
C語言中stdlib的malloc所產生的"動態陣列"
即是配置到此空間
稱為Heap
以上可能不需要電資的人
只要稍微摸過C語言的人
都能知道Stack和Heap的差異
沒學過的人可以這樣理解
Stack: 高鐵的指定席
Heap: 高鐵的自由座
問題來了
Stack/Heap要如何翻成中文?
給你參考對岸的翻譯
Stack: 棧/堆疊
Heap: 堆/堆積
聽完有沒有黑人問號??
我們看看劍橋辭典英文的解釋
Stack:
a pile of things arranged one on top of another
Heap:
an untidy pile or mass of things
有沒有恍然大悟
Stack和Heap的發明人(英語詞發明)為啥用這兩詞
Stack和Heap都有"堆"的意思
Stack比較整齊,而Heap比較亂
Stack因為可以事先安排記憶體空間
所以能比較整齊
Heap要執行時期才能安排記憶體空間
想當然程式千行萬行執行下來
整個是亂亂的(延伸閱讀: Linklist)
而中文的"堆"一詞沒能說明
是整齊的堆 還是髒亂的堆
這也是語言的奧妙
也是翻譯的藝術(難度)所在
可能沒有高手弄出比較好的翻譯
所以大家直接用Stack/Heap講到今天
理工科裡面
有很跩又很強的人
也有很謙虛又很強的人
然後我是因為火侯還不夠而不敢這麼跩QQ
以上
工科先生 撰
作者: marsonele (marsonele)   2020-09-02 02:17:00
其實就是專有名詞一般人沒聽過罷了 也不用扯理工男 像是會計科目 「透過其他綜合損益按公允價值衡量之金融資產未實現評價損益」 念完這一串也不知道是啥
作者: cat0429 (momo)   2020-09-02 08:20:00
我都學過,但當初大學只用原文書,所以中文我也不知道是什麼。會計項目,你要用英文,我才會知道是啥。
作者: Zionward (西那蒙)   2020-09-02 09:09:00
本來就是講原文比較好,不用大腦還要另管一套用語不過原原po只是在亂抬槓而已,真的強的RD態度常常很謙卑
作者: winniekuma (Kuma)   2020-09-02 15:17:00
厲害的人會舉例讓對方了解 而不是兩手一攤直接用原文

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com