Re: [新聞] 還在誤用?「執子之手,與子偕老」說的

作者: Lin17th (lin17th)   2019-08-11 23:08:11
※ 引述《golover ()》之銘言:
: 還在誤用?「執子之手,與子偕老」說的不是愛情!
我到底看了什麼??
不是愛情??
古文教育真的不能等
: 「men's talk」,男人對男人說:「今天上戰場,兄弟可別死!」現在則多被誤用於兩個
: 人的情愛,或指兩個人牽手相愛一輩子。
男人對男人說...?!
想搞政治正確也不是這麼搞法
: 事實上,這是一篇典型的戰爭詩,描述士兵久戍不得返家的心情。詩人坦言與主流意識的
既然說不得返家的思鄉之情
又怎會是男人對男人說今天上戰場兄弟可別死
台灣的古文水準
真的已經看不到人家大陸的車尾燈
作者: AppleMan (蘋果仁)   2018-08-11 23:08:00
金手指
作者: SuperCry (極度哭燥)   2019-08-11 23:13:00
你這篇蠻廢的
作者: Lin17th (lin17th)   2019-08-11 23:14:00
隨便,想信那篇鬼扯報導就去信唄
作者: World888 (世界叭叭叭)   2019-08-11 23:31:00
最後一句是很不負責任的發言 比較基準? 參考資料?數據?樣本?澄清分享真實資訊不錯 但捧中國屌倒不必了
作者: CrackedVoice (做條下輩子狗吧!)   2019-08-11 23:35:00
不知道該說什麼。無知還是乖乖閉嘴別發言的好
作者: uyn (小欣)   2019-08-11 23:54:00
怎麼不說出您的獨到見解?
作者: twbbsbbs (bbs)   2019-08-12 00:06:00
這首詩有五段,第一段說的是出征之苦,二三段說的是自己
作者: huiminyu (光陰的故事)   2019-08-12 00:07:00
我問過身邊的男性友人都說,死也不會和男人牽手
作者: twbbsbbs (bbs)   2019-08-12 00:07:00
己被拋棄在國外,不能回家的痛苦,第四段是在回想自己與妻子過往的誓言,最後一段寫的是至死不能履約相見的痛苦
作者: PPPGGG (凸( ゚∀゚)凸)   2019-08-12 00:11:00
前面我是不知道啦 不過最後一句 科科
作者: twbbsbbs (bbs)   2019-08-12 00:11:00
這首詩是在說衛國士卒久在國外,想回家又不能的怨憤心情此外,記者的古文水準不等於台灣整體的古文水準
作者: yepp030 (Irene)   2019-08-12 00:12:00
大陸什麼大陸 美洲大陸嗎
作者: as885212   2019-08-12 09:28:00
隨便就扯水準 一個垃圾新聞也能這樣扯 你個人才是素養低
作者: almastria (章章)   2019-08-12 10:21:00
這首詩的解讀本來就眾說紛紜了,記者以個人的見解來解讀並撰寫新聞不太對吧
作者: felix1031 (芥川)   2019-08-12 14:38:00
我們內地南投,隨便一個三歲小孩都知道這種小事,你們離島:大陸地區就不要自取其辱

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com