[新聞] 還在誤用?「執子之手,與子偕老」說的

作者: golover (再見我的愛)   2019-08-11 22:29:19
還在誤用?「執子之手,與子偕老」說的不是愛情!
2019-08-11 11:24
生活中心/綜合報導
「執子之手,與子偕老」這句話常出現在不少婚宴和求婚的場合,被用來表達男女(或男
男、女女)之間最浪漫、最真摯的情愛。但您知道嗎?這句話其實是用來歌頌戰友之情的
「men's talk」,男人對男人說:「今天上戰場,兄弟可別死!」現在則多被誤用於兩個
人的情愛,或指兩個人牽手相愛一輩子。
春秋戰國時期兵馬倥傯,生活在底層的士兵、百姓長期處於被支配、被奴役的位置。「執
子之手,與子偕老」出自《詩經》的〈邶風‧擊鼓〉篇,說的是即將征戰沙場的兩位年輕
戰士發出「古來征戰幾人回」之嘆,於是兩人牽起手互相鼓勵,一定要一起撐到最後,不
要戰死沙場,要活到頭髮變白!這是一段悲壯的時代情懷,述說的是袍澤之情與身處戰燹
中求生的意志,可不是男女情愛。
《詩經》-〈邶風‧擊鼓〉
擊鼓其鏜,踊躍用兵。
土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋。
不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處,爰喪其馬。
於以求之,於林之下。
死生契闊,與子成說。
執子之手,與子偕老。
于嗟闊兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
翻成白話文是這樣的:「擊鼓的聲音震響,兵將奮勇操練。有的修路築城牆,偏偏我到南
方從軍。跟隨孫子仲,平定陳、宋兩國。不允許我歸國,使我憂心忡忡。何處可歇何處停
?跑了戰馬何處尋?一路追蹤何處找?不料牠已入森林。生死聚散,我曾經對你說,拉着
你的手,和你一起老去。只怕你我此分離,沒有緣分再相會。只怕你我此分離,無法堅定
守信約。」
事實上,這是一篇典型的戰爭詩,描述士兵久戍不得返家的心情。詩人坦言與主流意識的
背離,宣泄自己對戰爭的牴觸情緒。作品呼喚著對生命的尊重和幸福的獲得,這種來自心
靈深處真實而樸素的歌唱,是對人之存在的最具人文關懷的闡釋。然而兩名戰士在艱苦漫
長征途中的互勉之詞,如今卻被情人用於歌頌海誓山盟,或被各種灑狗血戲劇、言情小說
、網路文案,當作男歡女愛的助興語。無怪乎國文老師總告誡我們,想要引經據典,要先
搞清楚原義,不然笑話鬧多了,全國一半以上的人都會以為笑話是真的!
https://i.imgur.com/FZqNH1G.jpg
▲「執子之手,與子偕老」字面上看起來很像在說愛情。(圖/翻攝自網路)
https://www.setn.com/m/News.aspx?NewsID=584192
……
原來是誤用啊,誤用了幾十年了,還有朋友結婚時拿來當座右銘守護愛情欸,要是讓他們
知道會不會影響婚姻啊。
大部分的人如果知道真相還是會繼續用這句話祝福婚姻吧。
作者: FZ5566 (風箏56)   2019-08-11 22:31:00
會有人噓你恐甲
作者: peiring (peiring)   2019-08-11 22:32:00
以後參加同婚可以寫這句
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)   2019-08-11 22:33:00
原來是這樣
作者: juicebeach (1518E)   2019-08-11 22:34:00
所以不能與時俱進改變意義嗎?
作者: jameshcm (億載金城‧武)   2019-08-11 22:36:00
也許咩修桿哞20年後會變成婚禮對新娘新郎的祝詞也說不定
作者: sobabydontgo (吃相要不要這麼難看阿= =)   2019-08-11 22:37:00
bl啦
作者: ffooxx (小芙尼)   2019-08-11 22:42:00
感覺更浪漫了-/////-
作者: mitsukuni ( )   2019-08-11 22:58:00
一樣很可以阿-////-
作者: leophior   2019-08-11 23:00:00
長知識給推
作者: Aloee (Aloee)   2019-08-11 23:06:00
台男水準
作者: eva19452002 (^^)   2019-08-11 23:48:00
我一直以為這句是出自聖經典故,為基督徒的最愛
作者: twbbsbbs (bbs)   2019-08-12 00:19:00
記者還是快點回家多讀一點書吧 Orz
作者: i12348 (catfish)   2019-08-12 00:30:00
蠻熱血的啊 不過通常立flag之後都...
作者: tracy0620 (六兩凍)   2019-08-12 00:37:00
搞不好他們是同性戀啊
作者: setsuna23232 (SetsuNA)   2019-08-12 00:44:00
古人真會玩
作者: fafanovelist   2019-08-12 01:06:00
你怎麼知道他們只是朋友呢(///▽///)
作者: ox12345xo (智者長老)   2019-08-12 01:15:00
婚姻如戰場,可以的
作者: azdc (聽貓貓的話)   2019-08-12 01:17:00
戰士:被發現惹(羞)
作者: hchang186 (PH<7)   2019-08-12 01:22:00
bl方向也很合理
作者: rosa0027 (roror)   2019-08-12 01:31:00
戰友會牽手到老嗎?
作者: cmonstarling (starling)   2019-08-12 02:35:00
人生就是戰爭
作者: minilemon (微笑檸檬)   2019-08-12 03:28:00
剛看完陳情令就滑到這種新聞....
作者: yiayia0333 (yiayia)   2019-08-12 05:04:00
man to man也是有愛情呀
作者: Dadaptt (達達批踢踢)   2019-08-12 05:05:00
雖然跟原詩的意義不同 但句義上感覺相通 隨著時間改變用法應該也還好?
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2019-08-12 05:41:00
婚姻跟戰場也有類似之處,夫妻本來就也是戰友啊況且從死生契闊那邊開始解釋成是戰士對妻子說話也是完全可以通的
作者: LosDHunTom (摸摸抓抓)   2019-08-12 06:15:00
誤用又如何
作者: fuhoren (種樹的男人)   2019-08-12 06:29:00
美隊:執子之手。冬兵:與子偕老。
作者: JanKid (Jan)   2019-08-12 06:39:00
看你把這句話放在哪吧 翻譯起來不是通
作者: kakotun (潮爽德)   2019-08-12 07:13:00
有夠無聊 不管誤用還是引申有差嗎語言不就借來借去說耕耘了十幾年 就是在種田嗎?
作者: guenhwyvar (Guenhwyvar)   2019-08-12 07:36:00
甲爆
作者: Matix1211 (Maroon9)   2019-08-12 07:40:00
中國出現甲的的最早文獻!
作者: ujp011604   2019-08-12 07:41:00
全文典故是這樣 啊我只取這兩句 只要這兩句代表長久的意思不行嗎
作者: Aeruon (好熱啊~~)   2019-08-12 07:42:00
「你媽」,跟「你媽北七」意思一樣喔
作者: angel861047 (FB不放大頭貼的神經質人)   2019-08-12 07:42:00
87,這麼白話的文言文,說大家誤用,騙三歲小孩膩啦?
作者: vegout (vegout)   2019-08-12 07:44:00
修我茅戈,與子同仇
作者: viviD (迪~)   2019-08-12 07:56:00
噢噢噢噢噢
作者: harry8123 (白蛇)   2019-08-12 08:02:00
詩經從春秋戰國時期就被拿來當外交詞令引申了 只能用在原意這國文老師程度...?
作者: thirderyih (A-Yih)   2019-08-12 08:28:00
覺得更浪漫了
作者: deathslipkno (Soloist)   2019-08-12 08:44:00
誤用你阿嬤 隨時代改變意義而已
作者: xgodtw (礦工)   2019-08-12 08:56:00
甲原來是甲古文
作者: Bittertabby (沒有肩膀的貓)   2019-08-12 09:19:00
被樓上甲古文笑到XDDDD
作者: sueroro (roro)   2019-08-12 09:58:00
要解釋成回憶離家前和情人的約定還是和戰友的約定都可以啊......這麼多人做註解又不是只有一種說法@@
作者: vlee (932989726)   2019-08-12 10:01:00
國人語文程度每況愈下
作者: winteryoyo (GANLENIA)   2019-08-12 10:12:00
沒有誤用吧,電視劇不都打打殺殺?
作者: h760108 (沒有這個仁)   2019-08-12 10:39:00
同性伴侶的觀念那麼早就出現了還一堆智障反同。
作者: WenliYang (羊蹄嘟)   2019-08-12 11:11:00
還是愛情啊
作者: twoboy (心之所向)   2019-08-12 11:19:00
記者到底有沒有念過書啊
作者: jennifer4551 (lusheep )   2019-08-12 11:21:00
耽美文沒有誤用啊>///<
作者: Lattego   2019-08-12 11:26:00
是不是有病亂抄,明明字裡行間都是士兵思鄉,表示這句是想對獨守空閨的妻子訴說
作者: calwee   2019-08-12 11:34:00
生活中心/綜合報導
作者: ohya0903 (皇小輝)   2019-08-12 12:06:00
你沒在廟裡抽過籤嗎?
作者: Reachard0305 (小北)   2019-08-12 12:14:00
結婚之後的生活就是戰爭啊 和親愛的隊友一起到老也沒說錯啦
作者: Ophaniel   2019-08-12 12:41:00
大學和研究所都有修詩經…還真沒有教授採用這說法,還是其實他們也是誤用?
作者: vincentsoon (羅漢果)   2019-08-12 12:49:00
甲甲的話可以喔
作者: fragment1000 (吹頭髮)   2019-08-12 12:53:00
語言是要拿來用的,你用原意來講看誰聽得懂。前幾樓甲古文太好笑了吧XDDDDDDD
作者: toty1101 (低調.拖地)   2019-08-12 12:57:00
事實很重要嗎-.-
作者: elliotpvt (小光)   2019-08-12 14:23:00
甲古文XDD
作者: pomelo63 (柚子)   2019-08-12 16:06:00
結婚了就是面對戰場的時候了
作者: poaoq   2019-08-12 16:12:00
還在誤送??其實花是植物的生殖器官,但大眾卻.........
作者: Linzoma (Heaven knows I tried)   2019-08-12 17:04:00
古代男同不是有一陣子很盛行
作者: lylianna (dn.)   2019-08-12 18:57:00
甲古文超好笑wwww
作者: andante12 (阿春仔)   2019-08-12 21:47:00
他們兩個相愛吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com