Re: [閒聊] 大家會驕傲自己會中文嗎?

作者: JRSmith (丁尺)   2019-01-30 03:49:23
※ 引述《chinsun ()》之銘言:
: 認真覺得母語是中文其實CP值滿低
比CP值 沒有語言比得上母語英文
: 不提古文詩詞的話,我覺得中文最難的地方在文字
這點沒錯
: 大家想想從小到大花了多少時間在練習寫字,甲乙本和圈詞本滿滿都是血淚QQ
: 更心塞的地方是,基本上大部分人考完大學後
: 其實很少有手寫文字的必要
: 這花了10幾年養成的技能從此只能放著生灰塵
: 換成其他文字沒這麼複雜的語言,這些練習時間都能看一堆文章了
: 偏偏中文的口說又非常簡單,文法自由奔放,怎麼講都通
怎麼講都通是因為你母語是中文 腦中具備幾千種句型結構
你今天拿破英文和美國人溝通 他們也都聽懂
只是會很累
: 很多人看到老外秀中文都覺得厲害的不得了
: 如此難的語言也可以這麼快學會
: 但是最難的地方根本不是在講話好嗎!!寫字才是這個語言的地獄級
中文聽和說單純很多
: 平心而論,非母語的話,我覺得學英文口說比中文難多了,要考慮太多文法和句型
: 當然也可能單純因為我英文爛啦
單純口語和聽力 英文是真的比較難
: 總之想到以前花了一堆時間學寫字,現在又用不到
沒有用不到 會寫才會認字
: 外國人學中文還可以跳過最難的這部份,反正會講會認就夠用了
: 真的是很不值得
真的這樣想就讓你小孩從小用英文體驗世界
不然沒別的辦法惹~
作者: lturtsamuel (港都都教授)   2019-01-30 03:56:00
我覺得中文的美翻成英文很容易走味 英文的美翻中文就還好
作者: nanalia (娜娜莉 )   2019-01-30 04:48:00
之前有跟美國文學教授翻譯詩詞 其實也挺有趣看過很多類似的書 有的就直翻 有的用意境再用英文重寫過最棒的模式應該是這樣 由中文整理意境 再由英文重新照歌詞押韻編寫
作者: cooxander (天使)   2019-01-30 07:24:00
不用會寫才會認字啊,龜 饕餮 以上我都不會寫,但認得
作者: ahuang80919 (咦?)   2019-01-30 08:42:00
我覺得莎士比亞翻成中文走味很多啊
作者: vwpassat   2019-01-30 13:47:00
把成語以四個單字為限,翻譯成英語,走味的更嚴重,因為根本翻不出來啊!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com