我是已經戒毒的中華台北人
最近一直疑惑如何跟外國人介紹中華民國,想了這段可能發生的橋段,希望英文專業的鄉民
幫我看看
A是外國人
B是我
A: Hi, Nice to mee you. Where are you from?
B: I'm from the Republic of China.
A: Oh, China. Great country. My family and I went to China last year. The great
Wall was amazing!
B: Nonono. The Great Wall is in the People's Republic of China. But I'm from th
e Republic of China. We are different.
A; What? You just said you are from China, right?
B: No, not China. Although our offical name is the Reupbilc of China, but we usu
ally use Chinese Taipei as our alternative name.
A: Oh, Taipei. I get it. You are from Taiwan.
B: Nonono. Not Taiwan. Taiwan is just a part of the Republic of China. We use Ch
inese Taipei.
A: Okay. So... Taipei belongs to China?
B: Nonono. If I said Taipei, China, which will mean Taipei belongs to China. But
I didn't said that. What I said is we're Chinese Taipei. Which means we're from
the Republic of China.
寫到這裡就掰不下去,好難解釋,幫幫我這位中華台北人,我不想再台獨了。