[閒聊] 中性語詞硬要改成假掰字眼

作者: freedomwing5 (一沙一世界 一花一天堂)   2018-07-12 12:00:31
http://forgetfulbc.blogspot.com/2017/05/jackson.html?m=1
先來看看神盾局長怎麼看nigger
堅持不說出口是不是
代表心裡最貶低這個字眼
移工一詞
按維基百科
臺灣由於對外勞之成見歧視因素,部份團體認為可以改善尊重,發明以國際移工(移住勞工
也就是勞權團體認為外勞
是成見及歧視
再來講到米克斯
我大概隔了三年才知道什麼是
米克斯,一開始看ptt只覺得奇怪
為什麼同一種狗卻每隻長得天差地遠
後來才知道就是混血狗
我自己也養了一隻小狗
有人問我一定說他是混血狗
完全不能理解混血狗甚至雜種狗
有什麼好丟臉
遺傳學上混血才是強勢基因吧
混血雜種不好聽
那以後看到異國聯姻夫妻生的小孩
怎麼不叫米克斯
什麼米克斯本來就是米克斯
他本來就是英文
是國際慣例international
我覺得都改變不了語詞使用者
心裡最真實的那個歧視眼光
還有什麼你聽過的中性詞句
硬要符合臺灣社會民情而改掉的語詞
作者: qwer911 (NIEONEONE)   2018-07-12 12:12:00
作者: nyxqqqwer (nyxqqqwer)   2018-07-12 12:17:00
腦子裡根深蒂固的歧視就改不掉才改稱呼啊
作者: may820806 (七)   2018-07-12 12:27:00
認同 你心裡歧視移工 再過一陣子移工一樣是歧視的詞 改名字根本治標不治本
作者: canhong   2018-07-12 12:28:00
你拿nigger來舉例很奇怪,它本身就是歧視用詞了
作者: kissPenis (.人.)   2018-07-12 12:29:00
支那
作者: senshun (æ·º)   2018-07-12 12:32:00
郵差、護士、幼稚園
作者: rizzo123 (阿烙)   2018-07-12 12:47:00
心中有歧視,再怎麼改都是屁,媒體最愛用大體取代屍體
作者: jameshcm (億載金城‧武)   2018-07-12 12:51:00
所有的詞彙原本都是中性的,是使用他的人給予其他的定義
作者: feedback (positive)   2018-07-12 13:00:00
有種一個詞臭掉了,換另一個的感覺
作者: anitax (anita)   2018-07-12 13:01:00
外勞也是啊
作者: hitsuchi (你好)   2018-07-12 13:06:00
請問支O賤畜這個名詞本來是中性的嗎??有些詞本來就是拿來歧視的。有些詞是使用久了變歧視
作者: chunglee (李姓中壢選民)   2018-07-12 13:27:00
外勞就指外籍勞工,相對於本勞本籍勞工這樣而已,哪裡有啥歧視。然後外籍勞工也包括外商高籍白領欸,所有非本國籍勞工都是外勞。還是,覺得"外勞"是歧視的都以為外勞專指東南亞藍領?如果是這樣想的,認為說外勞是歧視的人才是真的歧視東南亞勞工的人
作者: bbbing (無)   2018-07-12 15:38:00
發問,台女是不是便意詞
作者: idareyou (HellTraveller)   2018-07-12 18:30:00
有反例哦,馬子以前是夜壺
作者: coimbra (throwing bricks)   2018-07-12 18:39:00
所以大家都是百分百的純血統?如果不是的話就叫作混血雜種嗎?我相信你不會這樣稱呼自己跟家人,那為什麼你就可以選擇用詞??
作者: yubari (夕張)   2018-07-12 19:47:00
嘻嘻 說出來是歧視 換字也是歧視 白人>黑人>>>>>黃猴子
作者: MASOMASO (MASO)   2018-07-13 09:57:00
我只聽過混血混種 雜種通常也可以拿來罵人 所以不太聽人用到
作者: spoppy (spoppy)   2018-07-13 14:05:00
外勞改移工真的神煩,若有人把中性用詞視為貶意就要改,那以後[南部人]要不要改成南民或什麼的? 沒事找事詞彙本身根本沒問題 我是本國勞工 別人外籍勞工 哪裡不對?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com