Re: [閒聊] 大家覺得學校應該從何時開始學英文?

作者: chen628 (囧ing)   2018-04-02 11:33:59
借標題回一下
我覺得台灣的英文中譯音要取消
硬性規定要取消
這東西真的讓不會說不敢說的人
產生很強的依賴性
像是Angelina Jolie,絕大部分我敢說應該有9成以上的台灣人會唸成“安潔莉娜裘莉”
Tom Hanks會唸成“湯姆漢克斯”
The Black Eyed Peas蹷@定會唸成“黑眼豆豆”
LA Lakers唸成洛杉磯湖人隊
The Avengers唸成復仇者聯盟
這些娛樂性的字明明就是很好練聽力跟發音的素材,但就因為這個中譯音,所以大家都選擇
去唸中譯音,依賴程度可見一般,真的很可惜
我的公司有個逢甲畢業的老弟,有一天我們一起接待澳洲的客戶,閒聊時老外問他,都喜歡
聽何種類型的歌,那位老弟就語塞歪頭問我:黑眼豆豆怎麼說...
這就是我們教育下的大學生,歌都聽熟聽爛了幾百次,但樂團名稱的英文卻不知道
順便奉勸家裡有小朋友喜歡西洋文化的,盡量叫他們記住英文唸法,很多小女生喜歡冰雪奇
緣,但是不知道英文是“Frozen”,小男生喜歡變形金剛,但是不知道“Transformers”,
這些很好的練習機會就活生生被中譯音給埋沒了
另外我再舉幾個唸原音的例子
去買Sony會講Sony而不是索尼
去買Panasonic會講Panasonic而不是國際牌
去買iPhone會講iPhone而不是蘋果手機
Toyota就是Toyota不會講豐田
這些都不用人教,大家不都發音發的很好
從電影的片名翻譯,人名翻譯等各種中譯音翻譯都應該直接取消,直接援用英文就可以了,
還記得當初車牌改成有英文字母,老一輩抱怨看不懂什麼的,現在還不是適應的很好,就看
要不要做而已
每次看到那可怕的中譯音翻譯真的覺得很蠢又誤人子弟
作者: sjclivelo (LP)   2018-04-02 11:41:00
我都講索尼 松下 哀鳳 頭又大
作者: k77383 (元氣)   2018-04-02 11:41:00
這樣才本末導致吧 難不成日文韓文泰文的也不要翻譯了你覺得蠢 但各國都有翻譯
作者: meishan31 (邊緣人)   2018-04-02 11:45:00
見樹不見林
作者: vdml (vdml)   2018-04-02 11:46:00
而且譯名的姓會因名人性別而調整真的不好
作者: EsoogM (壞後母)   2018-04-02 11:47:00
Ang Lee請正名李安,講什麼英文這會讓盎格魯撒克遜人產生很強的依賴性另外樓下都唸ikea
作者: Marchosias (living mob)   2018-04-02 12:16:00
以前運動新聞的翻譯真的慘不忍睹 蘋果還好 會附註英文 其他的真的百年如一的爛 還是那個爛樣這種事情都改變不了 你講的就更不可能了
作者: vickieivy (請別叫我大便)   2018-04-02 12:18:00
真的
作者: efik2562 (《貸款專業顧問》)   2018-04-02 14:14:00
有什麼好可怕的?如果都源用英文,那要不要乾脆廢中文?
作者: scmono (摸諾)   2018-04-02 14:15:00
那些中文是給不懂不努力學英文的人說的是你過太爽 那樣的例子才是台灣多數人的表現你把它用英文 老人 南部人 根本不會唸
作者: lturtsamuel (港都都教授)   2018-04-02 20:21:00
愛怎麼講政府管得著?你阿共?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com