作者:
NoteEdge (剛買iPhone7+)
2017-03-30 13:57:26最近一個學中文的美國朋友問我
「以前喜歡一個人,現在喜歡一個人。」
中文是什麼意思
為什麼裡面兩個「一個人」的意思不一樣
我知道這句話的感覺 但我該怎麼告訴他其中差異呢
作者:
jameshcm (億載金城‧武)
2017-03-30 13:58:00you are not my type你不是我的膠帶
前者重點是一個"人",後者重點是"一"個人,like someone和to be alone這樣吧
作者:
jameshcm (億載金城‧武)
2017-03-30 13:59:00(等一下會有人糾正說膠帶是tape,不要理他)
作者:
MAZUBB (瑪茲逼逼)
2017-03-30 14:00:00那你覺得的意思是什麼?
如果你把喜歡一個人改成喜歡上一個人 又會有多一種解釋
你可以這樣跟他講: I want your huge black coxk
作者:
DenTisGirl (æ®«é¡Œæ€ å¥³_)
2017-03-30 14:12:00冷王不要醬子挑戰板規14.啦 0.0
是"以前喜歡某一個人,現在喜歡自己一個人"的意思?
"我要你那又大又黑的廚師"這沒有違反版規吧?人家真的很會煮菜阿,雖然又大又黑
作者:
airlow (不存在的騎士)
2017-03-30 14:20:00這詞someone跟alone都可以換來換去呀
會問這個問題表示他有學過中文,前面的一個人,一個是代詞表示某個。後面的一個是數量
以前喜歡一個人,現在喜歡某一個人...也可以這樣解釋
作者:
LaPAELLA (西ç牙)
2017-03-30 14:34:00先嘲笑他口音!
就詞被省掉了呀,把詞填上去「自己一個人」不就通了。
作者:
pttdcc (批踢踢點希希)
2017-03-30 14:42:00I'm easy
作者: linlinjiang (#nastywomen) 2017-03-30 14:44:00
I used to love someone. Now I'd rather be alone.QQ 好像很可憐
作者:
xupmc (台灣老鮮肉)
2017-03-30 14:44:00這翻譯要翻得傳神很難... 不只意思要到,字也要相似
作者:
anfya (Anfya)
2017-03-30 14:49:00以前love to be alone with someone, 現在love to be withmyself呢?
作者:
LaPAELLA (西ç牙)
2017-03-30 14:53:00along/alone
作者:
xusiligi (台中蘇志變)
2017-03-30 14:59:00把someone和alone的one圈起來他就懂了
作者:
terey ( )
2017-03-30 14:59:00喜歡「上」一個人,多這個字也是有不一樣的意思啊…
i used to like someone ,now i like being with no one
作者:
millyyuri (millyyuri)
2017-03-30 15:05:00所以妳是不會英文還是不會中文?
中文自古至今都這樣假掰 省略一堆字自以為很有意境有空間遐想
作者:
ajo865 (羅斯福路CUXI王)
2017-03-30 15:13:00為何我看得跟大家顛倒 前面才是alone吧
樓上 這兩句比較像一個邊緣人的形成以前喜歡一個人 後來被拒絕了 了解到現實的殘酷後來喜歡自己一個人
你要解釋以前-現在這句的文法給他啊不然也可這樣:以前喜歡自己一個人,現在喜歡一群人(以前現在)表達不同意義。因此一個人=不同意義也可以順便解釋一個人=92共識 各自解讀
作者: oldriver (oldriver) 2017-03-30 15:20:00
你喜歡一個人失敗了現在才會一個人啊 不然就兩個三個了
作者:
is870 (iPanda)
2017-03-30 15:24:00I used to love someone. I still do, but I am the one bynow. 這樣不知道行不行?或是 I used to love to be together with someone. I still do, but I am the one now. 這樣再翻譯過來似乎比較通順?
這句通常是一個人受情傷之後在講的吧 我知道的時候是這樣
作者:
linche (伏特加)
2017-03-30 15:35:00其實就someone 跟 alone 兩詞不同而已I love someone before but now I love be alone
樓上一堆英文都少了一些,不順啦還有the one的是救世組 李連杰嗎 哈哈哈哈
作者:
linche (伏特加)
2017-03-30 15:48:00根本不用翻整句啊,他只是想知道這兩個「一個人」要怎樣解釋,一個就是人someone,另一個是自己一個人be alone ,前後順序要不要巔倒,巔倒後兩句的意境不一樣而已
I loved a person before, but I love be a person alone now.怎麼都沒人這樣翻,文法有錯嗎@@
作者: edison9311 2017-03-30 15:54:00
因為用person 沒有那個意境,personal 太正式Personal 也不太具有那個意思
I have loved someone, but I like to be alone now上一句 single 可能比較好
作者:
adort (dodo)
2017-03-30 16:31:00英文不是也有right left雙義的句子
作者:
wu52iou (尾尾)
2017-03-30 16:44:00I was being long for someone's love, and now I love being alone. 硬要用差不多的字的話……
作者:
nalthax (書蟲一枚)
2017-03-30 17:05:00一個是形容單身;一個是受詞(被我喜歡的某人)
作者: liny9 (liny) 2017-03-30 17:11:00
men to the left, because women are always right !
作者:
is870 (iPanda)
2017-03-30 17:19:00翻譯的或許差勁、或許文不達意,但這就是大家提供想法交換意見,用訕笑的方式來回應並沒有比較好
作者:
wusalt (鹵咸)
2017-03-30 17:24:00loved a person 跟 love to be a person
作者: sean0212 2017-03-30 17:40:00
看來不嚴謹的語言很容易搞不清楚呢
作者: scenery59832 (KINOMOTO) 2017-03-30 17:41:00
沒給上下文,好幾種說法。
作者:
alex01 (愛 立刻 濕)
2017-03-30 17:45:00中文都快解釋不了了,何者是單身,或者都不是,或者分兩個人喜歡,狀況是哪一個?最直覺的覺得是以前喜歡someone,現在喜歡single,我覺得可以跟他說中文沒有 a the的分別,所以可以寫成這樣
作者:
yzkeroro (å°è£½)(′˙ω˙‵)
2017-03-30 18:02:00說真的連中文我都不懂你到底哪個是指一個人哪個才是一個人了 怎嚜翻啊
你可以簡單說前面的一個人是指別人,後面的一個人是指自己
作者: letudiant 2017-03-30 19:06:00
如果前後兩個「一個人」意思一樣,就變成很奇怪的冗句了
作者:
lphone7 (沒錯!!我就是愛瘋妻)
2017-03-30 19:51:00用英文講一遍不就懂了
作者:
michi68 (白鴿王子)
2017-03-30 19:56:00以前喜歡一個人,現在喜歡另一個人。
語意調反也沒差啊字面上都一樣,自己解讀罷了重點只是同樣的句子兩種意思
作者:
Jerusha (小助理)
2017-03-30 21:52:00讓我想到,“喜歡上一個人”
I used to be not alone , now I am alone .I used to be not alone, now I like to be alone.
作者: sunluna (海になりたい) 2017-03-31 00:28:00
someone/myself
作者: celebrationx (xxcelebrate) 2017-03-31 00:51:00
以前喜歡(特定某)一個人,現在喜歡(自己)一個人(的狀態)
作者:
whatf (wtf)
2017-03-31 03:24:00liked one person before, but like being one person now
作者:
irita123 (笑容很é‡è¦~)
2017-03-31 04:28:00推32樓 xusiligi: 把someone和alone的one圈起來他就懂了很有味道
Once in love before, getting used to be alone now
作者:
edwin8 (聖碘)
2017-03-31 10:54:00I have wanted to fall in love with someone but I wantto be alone
作者:
nsaids (有所思)
2017-03-31 15:58:002句都省略了一些細節,畢竟是故意要弄成這樣的,把完整句寫出來他就懂了