[問題] 想拜託懂日語的女孩兒幫我翻譯貼圖

作者: a643480 (yowooo)   2017-02-05 01:11:45
最近買了新的貼圖~~
河童家族的 好可愛呀
雖然大概看貼圖就可以依照自己想法去使用
但還是好想知道他到底確實在murmur什麼XD
不過沒辦法複製貼上找翻譯
希望有人可以幫我翻譯看看:D
3Q very much!!!!
大家買貼圖會有這個問題嗎~
其實好多日本的都好可愛
但礙於看不太懂就很可惜
http://i.imgur.com/lzmDAEb.jpg
http://i.imgur.com/NQVMa7w.jpg
http://i.imgur.com/9yMOwkK.jpg
作者: Birthday5566 (生日5566)   2017-02-05 01:12:00
基本上就是一直在講姆咪姆咪蹦蹦跳 姆咪姆咪心動動河童兄也是性情中人呀
作者: s2cbu (yesman)   2017-02-05 01:12:00
妳去希洽版比較快
作者: td123 (TD123)   2017-02-05 01:13:00
太多了很懶(* ̄▽ ̄)/‧☆*"`'*-.,_,.-*'`"*-.,_☆ --
作者: color3258 (極至透明邊緣魔法師ANN☑)   2017-02-05 01:14:00
我要創討債集團版!!!!我快崩潰了!!!!!!
作者: vannysa (無嘴無是非)   2017-02-05 01:16:00
看完了內容,挺有趣,自己配音的話
作者: g7a7n7 (Caine)   2017-02-05 01:19:00
倭文滾
作者: jetaime851 (jetaime)   2017-02-05 01:25:00
勤勞點 想載跨國的就自己一個個對字去咕狗日文算不難的了
作者: a3236852 (serena)   2017-02-05 01:32:00
太多個有心想翻的也不知從何開始
作者: Christinaa (獨立人)   2017-02-05 01:32:00
學50音就可以自己查了吧
作者: burnsy0118 (burnsy)   2017-02-05 01:34:00
妳懂了之後對方收到妳貼圖一樣看不懂
作者: brilliant541 (brilliant)   2017-02-05 01:34:00
你也要對方看得懂日文啊!不然對方還不是要看圖猜意思,難道你傳完貼圖後還要再傳一句中文翻譯?
作者: greenowl (greenowl)   2017-02-05 01:39:00
哈哈哈,樓上突破盲腸,所以還是買了沒有用的貼圖
作者: michiechan (貓米粉)   2017-02-05 01:45:00
太多張了
作者: raburabu82 (raburabu82)   2017-02-05 01:55:00
翻譯是要錢的好嗎 不想付錢就自己去估狗
作者: dwdt (小花)   2017-02-05 01:55:00
太多張了,這些都不難
作者: tingmeow (雪爐喵)   2017-02-05 02:05:00
太多了 字又太小 你可以一次貼個五張放大的再來問
作者: Naturallyer (自然)   2017-02-05 02:05:00
其實大部份都只是狀聲詞而已(看圖即可)
作者: Naturallyer (自然)   2017-02-05 02:06:00
漢字的部份就直接看吧@@
作者: koutsukiyen (Salt)   2017-02-05 02:13:00
翻譯4要錢der
作者: asagao (春はあけぼの)   2017-02-05 02:19:00
有錢好辦事 花了那麼多錢學當然要回收成本阿!
作者: penguin01 (阿德莉)   2017-02-05 02:34:00
第一個準備要吃壽司
作者: masayawen (四隻蜘蛛組成蜘蛛組織)   2017-02-05 02:46:00
以為翻譯不用錢嗎廠廠 都看得懂也不屑告訴你好嗎
作者: zoe89120 (圈圈)   2017-02-05 02:48:00
太多張了啦
作者: RINPE (RIN)   2017-02-05 02:52:00
讓我想到台鐵133請翻譯的新聞
作者: asashi5566 (醉生夢死)   2017-02-05 02:56:00
翻譯要錢的好嗎 丟上來就想當伸手牌
作者: SeasoningP   2017-02-05 03:44:00
當知識+ ?
作者: lett871 (suyubi)   2017-02-05 06:15:00
大部分都是狀聲詞 其他意思上網查就查的到 你是想翻譯什麼..
作者: kabukiryu (悠游夏日基隆海的男人)   2017-02-05 08:42:00
我不會像樓上那些人那麼現實只要錢。我只幫正妹翻譯
作者: tsukiyomi157 (電動搖桿肥宅)   2017-02-05 09:55:00
看不懂就給我買中文的 菜逼八 笑死 滾
作者: winnie759281 (匿名)   2017-02-05 11:41:00
看不懂為什麼要買?翻譯費便宜算你1000台幣好了
作者: comboking (板橋周漁民)   2017-02-05 12:01:00
長大不是慣老闆 就是公主
作者: makinoyui (大商共主・仙劍哥)   2017-02-05 12:27:00
"幫" ?
作者: q5743919 (bella)   2017-02-05 13:05:00
我看的懂,但是不想沒有回報的幫一個陌生伸手牌翻…
作者: yimi (我不是冰玉米￾N )   2017-02-05 18:19:00
google翻譯可以用手寫日文字翻譯,很好用,你可以自己試試看。
作者: MGEDTA (我是蜇合劑)   2017-02-05 20:03:00
翻太多了吧…
作者: Missnanako (菜菜子)   2017-02-05 22:15:00
不知道為什麼,總覺得圖也不放大就這樣丟上來很沒禮貌。
作者: kabukiryu (悠游夏日基隆海的男人)   2017-02-05 22:52:00
看在大家都欺負你的份上,我就好心幫你翻幾個吧。第一張圖有:喔喔喔喔喔。第二張圖有:同意,不同意。第三張圖有:反省。如果覺得我翻的不錯,是正妹的話在找我嘿,啾咪。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com