[討論] 紅茶甜一點點

作者: itsdj (水不會忘記回家的路)   2016-12-26 12:23:13
請問 紅茶甜一點點
是多糖還是微糖
1台灣人表示?
2外籍工表示?
剛剛是2來買 所以我知道她在講啥
但是現在店裡吵一團 2派都有
同場加映去糖是 無糖吧!
但昨天有個媽媽說去糖是8分糖
@0@
中文真的滿有趣的
作者: jameshcm (億載金城‧武)   2016-12-26 12:24:00
你是不會直接說幾分糖嗎?連這也可以爭,想法真是奇怪
作者: xiangni514 (我生日不是514)   2016-12-26 12:25:00
台灣人覺得是多糖 如果是外籍勞工他們的意思應該是微糖
作者: jameshcm (億載金城‧武)   2016-12-26 12:25:00
什麼去糖,講「不加糖」有人會誤解嗎?
作者: b2uty03 (累)   2016-12-26 12:26:00
甜一點點跟一點點甜差很多....
作者: mono5566 (曼娜)   2016-12-26 12:29:00
多糖啊,微糖是一點甜
作者: Agneta (阿妮塔)   2016-12-26 12:31:00
拿甜度表請他指出來
作者: jameshcm (億載金城‧武)   2016-12-26 12:36:00
管他說去糖是8分糖,指桌上那張"甜度冰量圖"給他看啊客人定義硬要跟別人不同,被做錯就要自己吞下去
作者: monkeyeden (吱樂園)   2016-12-26 12:37:00
這有什麼好吵,每間店甜度都不統一了,隨便加啦
作者: vilovej (不走回頭路)   2016-12-26 12:40:00
就是要比正常糖再多一點啊
作者: eva19452002 (^^)   2016-12-26 12:41:00
就是比甜還多一點點,很難理解嗎?
作者: YUkimati1173 (tomo)   2016-12-26 12:41:00
這要再詳細問會比較好,畢竟不會心電感應,很難猜耶外籍工的表達有時不一定會達意
作者: coalharbor (coalharbor)   2016-12-26 12:43:00
比正常糖再甜一點
作者: dd670905 (微恩)   2016-12-26 12:45:00
要講幾分吧
作者: yeleaves (吾本寒家)   2016-12-26 12:48:00
當然是多糖 甜度表以內的就照甜度表講啊
作者: sajio0330 (Sajio)   2016-12-26 12:48:00
推~紅茶甜一點點,就是比正常甜還甜。甜一點點就是12分糖~噹啷。
作者: sheepsheep (春在枝頭已十分)   2016-12-26 12:50:00
我覺得外籍勞工是講微糖~但還是給他指表比較準
作者: maye (好想玩別人的貓)   2016-12-26 12:52:00
直接拿表給他指比較快...有的可能是要比微糖再多一點點之類
作者: en90508 (EN)   2016-12-26 12:57:00
一點點甜是微糖吧?去糖就是無糖
作者: cake51640 (uuuu4ni)   2016-12-26 13:02:00
外勞都喝超甜的尤其印尼然後超會吃辣
作者: pikasusu (皮卡蘇蘇)   2016-12-26 13:13:00
甜一點點 多糖 一點點甜 微糖
作者: a000114 (QQ)   2016-12-26 13:20:00
很多外籍人士和很甜,應該是正常甜再甜一點
作者: S2S2 (叫我爹地)   2016-12-26 13:24:00
我會直覺微糖耶XD 他們文法比較不一樣
作者: partyzoo (油炸綠番茄 )   2016-12-26 13:28:00
她意思是一點點糖,只是把受詞放句中
作者: lolan015 (樓)   2016-12-26 13:29:00
去糖拗8分是怎樣,中文不好?!
作者: evevt (eva)   2016-12-26 13:30:00
學星巴客說一下糖XD甜一點就是甜一點啊~~~一點甜就是一點點甜~~~
作者: WenliYang (羊蹄嘟)   2016-12-26 13:32:00
比正常多
作者: jajoy (黑暗在蔓延)   2016-12-26 13:33:00
多糖外籍勞工感覺喝很甜耶
作者: naukest (小宥)   2016-12-26 13:34:00
有點甜>\\\\<
作者: jameshcm (億載金城‧武)   2016-12-26 13:36:00
是你讓我看見乾枯沙漠開出花一朵~~是你讓我想要每天為你寫一首情歌
作者: aprilee (艾波李)   2016-12-26 13:57:00
樓上接歌詞哈哈哈
作者: ZBeta (阿塔)   2016-12-26 14:30:00
去糖是八分糖 那去冰是八分冰?
作者: smano (小喬)   2016-12-26 14:50:00
去糖是八分糖的邏輯哪來的啦XDDD
作者: KaWaii (KaWaii*)   2016-12-26 14:58:00
外籍員工的文法要這樣看。甜,一點點。就是少糖的意思。
作者: supertako (麒)   2016-12-26 15:02:00
甜一點點就是多糖的意思 有甚麼好爭的...
作者: sajio0330 (Sajio)   2016-12-26 15:12:00
這篇文,好甜,我要吃雞排,鹹一下0.0推去冰是8分冰。
作者: jyekid (會呼吸的痛)   2016-12-26 16:10:00
老闆你好 頭髮幫我剪長一點 這樣是啥意思啊
作者: lightpisces (賴打‧魚)   2016-12-26 16:16:00
同KaWaii 甜 一點點 這是他們的文法沒錯
作者: Paradise55 (Paradise)   2016-12-26 16:21:00
做過飲料店~我會覺得是多糖欸
作者: cathyt01 (Dreamer)   2016-12-26 17:04:00
甜一點是比正常還甜唷 是12分糖左右 飲料店ing
作者: evevt (eva)   2016-12-26 17:56:00
乾脆說糖一點點
作者: h322439 (Kametan)   2016-12-26 18:50:00
甜一點是多糖;甜一點點是微糖,我覺得是這樣@@
作者: sajio0330 (Sajio)   2016-12-26 19:12:00
樓上。現在一點跟一點點搞的我好亂啊。
作者: kanna ( ̄︶ ̄)   2016-12-26 19:21:00
母語是中文的人應該是指多糖,不熟中文的人可能是指微糖「紅茶(比正常)甜一點點」&「紅茶,甜(只要)一點點」的差別
作者: lib66940 (小工頭)   2016-12-26 19:29:00
我們通常是指(再)多甜一點點外國人可能是: 甜,一點點更正: 以中文為母語是:(再)甜一點點
作者: v2ssili (WTFFFFF)   2016-12-26 20:06:00
甜一點點不就是比正常糖還要在甜一點點XD
作者: girllo (girllo)   2016-12-26 20:07:00
移工通常喝蠻甜的耶(樣本數大概20幾)但也不一定每個人都這樣
作者: najoy (○巫女小姐○)   2016-12-27 00:47:00
外籍人士:3分糖。台人:12分糖。 只是文法不熟而已

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com