Re: [閒聊] 說我看不懂簡字很靠北嗎…?

作者: sojo1463 (sojo)   2016-07-24 21:07:49
先說明我是外籍生(馬)
從小接受中文教育(簡字)
但因爲家裡訂閱的報紙的標題總是繁體 內文是簡體
然後國中時期愛看金庸小說(繁體)
所以還沒來台灣前簡繁體對我來說根本不是問題(除了書寫一些比較難的字 ex龜 鬱)
原PO遇到的狀況我覺得根本是人的問題
至少我來台灣唸書 用電腦繳交的作業都用繁體(電腦或手機根本可以設定簡/繁 就算羅
馬拼音也是可以打出繁體字的!)
是他們沒想過要融入
但今天看到大家的踴躍討論
我有問題想問
我記得 台灣人是不是也有發明一些「簡體字」?
比如寫(写) 傳(传)
印象較深刻的是以上兩個字
因為你們的寫法跟我學的簡體完全不一樣(崩潰
嘗試跟同學請教 他們卻認為是我寫的不對Q口Q
所以有沒有人可以來安撫我的玻璃心QQ
作者: tina311 (tina)   2016-07-24 21:09:00
我覺得“寫”的簡體比較難寫
作者: omaha (然後各自夢遊餘下生命)   2016-07-24 21:10:00
(兩個例子)雖然的確跟你們不一樣,不過並不是我們發明的呦
作者: kamelol (kame)   2016-07-24 21:10:00
傳是伝比較多吧
作者: Hanedas (南瓜塔塔麋)   2016-07-24 21:11:00
玻璃心不是用在馬來西亞人身上的
作者: kamelol (kame)   2016-07-24 21:12:00
那兩個簡字我沒看過台灣人寫過耶
作者: Hanedas (南瓜塔塔麋)   2016-07-24 21:13:00
台灣人可能寧願寫傳也不要寫那個什麼的吧
作者: vwutopia (wei)   2016-07-24 21:13:00
那2個字我也沒看過有臺灣人寫過
作者: kandaxa (微臣有句話不知當不當講)   2016-07-24 21:14:00
話說國中時流行過"你"這個人字旁改成兩個點的簡寫現在想想我也沒看過這個簡字 該不會是自製的吧
作者: p01777 (p01777)   2016-07-24 21:15:00
從來沒看過台灣人寫這種耶 至多寫日本漢字那種 台灣人有時懶寫會寫簡體但是看不懂寫什麼 很潦草ww
作者: lee457088   2016-07-24 21:16:00
台灣人寫「傳」都會寫日文漢字
作者: kamelol (kame)   2016-07-24 21:17:00
寫是寶蓋頭下一個州哈哈
作者: Hanedas (南瓜塔塔麋)   2016-07-24 21:20:00
我只看過宀+冊
作者: sakusakurai (我的GG有300公分( ̄﹁ ̄))   2016-07-24 21:20:00
其實之前我也有想過這個問題,我國中時期寫的簡字好像跟中國的簡字長得不一樣耶http://i.imgur.com/o4uyORi.jpg我國中時期寫的寫是長右邊那樣...當時班上大家也是寫的日本漢字長成這樣>写,所以我還真的不懂怎麼會變成我圖中那樣,那是不是叫做簡化字啊QQ
作者: Eva44 (瑤夏)   2016-07-24 21:29:00
寫那個是日本漢字吧
作者: Hanedas (南瓜塔塔麋)   2016-07-24 21:30:00
我們老師寫這個http://i.imgur.com/913agF2.jpg
作者: Sabernero (余)   2016-07-24 21:30:00
對呀 寫的臺灣書寫簡字到底怎麼形成啊 也是草書嗎
作者: caelian (caelian)   2016-07-24 21:30:00
我們寫的簡寫很多都是日文漢字
作者: lib66940 (小工頭)   2016-07-24 21:30:00
這個要請高人解答,我猜這可能是草書或古代某個字體吧?
作者: Sabernero (余)   2016-07-24 21:31:00
不是中國簡化字 也不是日本漢字
作者: p01777 (p01777)   2016-07-24 21:33:00
作者: Sabernero (余)   2016-07-24 21:33:00
查了一下 有個草書寫法很像 http://goo.gl/xilMbj
作者: kreator666 (Martyrdod)   2016-07-24 21:38:00
那兩個我真的沒看過耶
作者: skana ( )   2016-07-24 21:44:00
你說的那兩個簡體字 沒看過有人這樣寫
作者: Sabernero (余)   2016-07-24 21:46:00
順便解答一下文章的問題 原po問的寫是日本漢字,傳是中國簡化字
作者: lovebamboo (愛竹子)   2016-07-24 21:46:00
國中的寫和s大一樣!也不知道是誰發明的……
作者: chihchuan (Andy)   2016-07-24 21:46:00
好想「點」跟「數」還有「樓」也有不一樣的簡字
作者: bill93557063 (bill9355)   2016-07-24 21:47:00
都是跟老師學的「藍」也有不一樣的簡字
作者: Sabernero (余)   2016-07-24 21:52:00
我想到的原因可能是因為國文老師大學時書法課都有學過草書,畢業工作後又習慣在教課時使用,就這樣流傳了
作者: arrfu (觀光客)   2016-07-24 22:10:00
日本漢字不等於簡體字
作者: sakusakurai (我的GG有300公分( ̄﹁ ̄))   2016-07-24 22:13:00
台灣寫的傳會是"伝",這是日文漢字無誤~
作者: medama ( )   2016-07-24 22:31:00
簡體字很多種啊 像是台灣「藝」的簡體字也跟中國不同
作者: vow70 (許願)   2016-07-24 22:35:00
「写」和「传」都是教育部認可的異體字。写 http://tinyurl.com/q3qq6wnhttp://tinyurl.com/zlhmn95第一句打錯了,教育部不是認可,是收錄這些異體字。
作者: noelle21 (Ann)   2016-07-24 23:43:00
我們會寫的簡體是平常為方便書寫"簡化"筆劃,不等於中國簡體字
作者: ap88994433 (Xiahouyuan)   2016-07-24 23:55:00
簡化偏旁 不改大體
作者: swardwind (掛在埔里的熊)   2016-07-25 00:04:00
那兩個字算俗體字WIKI查繁體俗字
作者: yuei (oops)   2016-07-25 00:21:00
写是日文漢字 另一個不是 日文寫作伝
作者: ajo865 (羅斯福路CUXI王)   2016-07-25 11:17:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com