[心情] 在國外語言不通卻遇到困擾

作者: hinosen (mixu)   2016-06-30 13:13:49
女孩們午安
一個人在關西機場,排jr窗口要退icoca卡片
後面講西語系語言的夫妻,跟一位日本大叔一起排隊
一邊討論要如何搭公車
他們沒有保持距離,一直碰到我的背包,我往前一點他們就跟著往前
在排隊隊伍轉彎處,先生甚至利用這個轉彎超過我,跟我並排
我很不安地用我的破英文跟日本大叔確認我是排在這邊的,你們在我後面
他說yes,但也不制止,隨著隊伍前進真的一直超過我,開始站在我左前方
我直接跟先生說抱歉但我排在這邊,他只是看了我一眼稍微點個頭,又繼續站在那裡....
..
他的太太也是,常常轉身包包打到我
甚至日本大叔也開始往前站用公事包碰到我的大腿等地方
真的很不舒服,可是我不會講日文,又是一個人,英文又破,只能轉頭說could you plea
se stop crashing me?
他們露出不以為然的表情,繼續剛剛的行為,真的好煩又好想哭!!!
現在要到我了(已經排隊超過40分鐘),那位太太一副要搶先靠向櫃檯的樣子跟我並排站
又很趨前
聽常去歐洲的爸媽說歐洲人的排隊距離都很遠,怎麼會這樣,真的超級不舒服
抱歉真的好想抒發不舒服又無助的情緒,如果有違法版規請噓我提醒
作者: ZakkWylde (Zakk)   2016-06-30 13:15:00
跟他說Back off
作者: LupinArsene (牡朱花)   2016-06-30 13:15:00
我來自外國 什麼語言都難不倒我
作者: color5bird (五色鳥....)   2016-06-30 13:18:00
那就用中文罵他吧!至少語氣可以讓他感覺你超不爽拍拍
作者: SWS7983 (G坂本)   2016-06-30 13:18:00
只有我覺得標題的文法很怪嗎......
作者: reinakai (睡眠不足的人生)   2016-06-30 13:23:00
我在國外遇到困擾卻語言不通 感覺比較順
作者: p200711236 (fisheyesbaby)   2016-06-30 13:25:00
標題真的怪怪的+1
作者: jujuice (jujuice)   2016-06-30 13:25:00
我只想到 Excuse me,I go first.
作者: jujuice (jujuice)   2016-06-30 13:26:00
Can you stay by line? 出國就完全不在乎文法了XD
作者: s86100   2016-06-30 13:26:00
比他中指啊 保證看得懂
作者: qqmaybenot (qq)   2016-06-30 13:29:00
改成在國外語言不通遇到了困擾會比較順用卻這個字但是沒有標點很怪 用敘述句當標題會比較好
作者: mmcci (楊春大)   2016-06-30 13:33:00
因為語言不通遇到困擾很正常 但你用了卻這個字就會有不應該遇到卻遇到了 這種感覺 我的觀察啦
作者: huiminyu (光陰的故事)   2016-06-30 13:33:00
就是語言不通才造成困擾啊
作者: elvire (...)   2016-06-30 13:35:00
我在國外語言不通,還遇到困擾
作者: sarah101999 (風和日麗)   2016-06-30 13:51:00
在國外很多這種人 我都直接請他們排我前面 不想跟他們爭執這些 把自己旅遊的心情弄糟 不過還是要看狀況不是每次都要讓步
作者: ismydear (ismydear)   2016-06-30 13:52:00
語言不通就是要用母語開罵阿
作者: sarah101999 (風和日麗)   2016-06-30 13:54:00
dont touch me! please get in line! you line behind meXD夠兇就好 文法不重要
作者: aya16810 (深紅眼鏡)   2016-06-30 14:06:00
罵他fuck off donttouch me
作者: gio8562 (基歐)   2016-06-30 14:11:00
就讓他們排前面啊 也就一下子而已 不要破壞自己旅遊的好心情
作者: pingu10 (Pingu當個教訓囉)   2016-06-30 14:23:00
覺得標題怪+1
作者: yougottt (hello)   2016-06-30 14:38:00
"卻"有相反的意思 改成"還"比較順吧…
作者: yuancian (Rainbow)   2016-06-30 14:42:00
標題文法怪+1
作者: athena0610 (飆飆)   2016-06-30 14:49:00
在國外因語言不通,導致無法解決困擾,上批踢踢求救又被糾正文法,求解?送他一個頭槌,罵說俺是大陸仔你敢插隊?
作者: beauty199399 (0.0/)   2016-06-30 14:52:00
標題的確怪啊 卻應該是和前段有相反之意
作者: nicbb123 (200420)   2016-06-30 14:57:00
國文沒學好,外文也很爛
作者: wayne530 (waynne)   2016-06-30 14:57:00
'還'遇到困擾比較好吧 卻感覺就很怪
作者: CSIScofield (AJeoSis)   2016-06-30 16:34:00
標題真的很奇怪
作者: willow   2016-06-30 16:55:00
用而比卻好太多了吧…既然語言不通不是重點也可以不用放標題
作者: s00924s00924 (waaaaaaah)   2016-06-30 18:24:00
西語系也有可能中南美?
作者: abc910168 (府城帥揚)   2016-06-30 18:26:00
icoca不用退啦,反正你之後還是會去日本吧
作者: a771105kuo   2016-06-30 18:34:00
在國外語言不通遇到了困擾
作者: unfair (怕魚的)   2016-06-30 18:46:00
標題很怪
作者: zamora (nana肥肥)   2016-06-30 19:56:00
語言不通和遇到困擾都是負面的想法,應該用「而」或者「還」。「卻」是轉折語氣,兩個都負面沒有轉折的意思,所以這標題真的怪
作者: jennya (Jennya)   2016-06-30 20:21:00
Stay behind me! Fuck off, you two!
作者: tony1997 (beetle4life)   2016-06-30 23:43:00
推樓上 fuck就是這時用的
作者: greenalgae (greenalgae)   2016-07-01 05:59:00
我是覺得他們聽不懂也不知道要怎麼回妳 看妳好欺負所以繼續插隊 應該直接跟服務人員說
作者: hinosen (mixu)   2016-07-01 09:11:00
g大,我之所以知道他們在討論交通是因為他們跟日本大叔是用英文交談,一定聽得懂我說什麼當時沒有跟服務人員反應,也是覺得我英文太爛會無法跟人員表達清楚......

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com