[閒聊] fb&line轉貼謠言你會吐巢嗎?

作者: poonebetty (小肥媽)   2016-05-02 23:27:09
就是常常在fb或者賴群組裡面
有人轉貼新聞或新知
例如什麼微波爐會致癌
或者哪邊在拐小孩
市話降價之類的
今天又看到幾個
說毒品偽裝成糖果或巧克力包裝
要大家小心不要吃到
我整個翻白眼
那是毒販在躲避追查掩人耳目
很貴的怎麼吃得起
你想吃還吃不到呢
看得這些謠言
你們會視而不見
還是會吐嘲貼回去
破解網路謠言之類的??
作者: terry88219 (小哈士奇)   2015-05-02 23:27:00
好多錯字
作者: qooooq (柔軟而甜膩。)   2016-05-02 23:29:00
看了好痛苦 你願意先修文改一下錯字嗎 @_@
作者: ZACK5566 (ㄏㄠˋㄎㄞˇ)   2016-05-02 23:29:00
作者: jameshcm (億載金城‧武)   2016-05-02 23:29:00
不會,我會把它改編成更離譜,再加上"別不信邪!",轉發出去
作者: poonebetty (小肥媽)   2016-05-02 23:29:00
哪裡錯字
作者: dwdt (小花)   2016-05-02 23:30:00
吐槽
作者: paggy99paggy (Paggy)   2016-05-02 23:30:00
不「吐槽」不舒服。
作者: poonebetty (小肥媽)   2016-05-02 23:30:00
吐嘲的話是台語翻成國語,音譯不算錯字啊
作者: BetterFight (最佳一擊)   2016-05-02 23:31:00
吐巢 是蠶寶寶吐絲嗎
作者: poonebetty (小肥媽)   2016-05-02 23:31:00
除非是有意義的才能說錯字啊,音譯本來就無意義,哪能算錯字
作者: qooooq (柔軟而甜膩。)   2016-05-02 23:31:00
樓上 哈哈~
作者: nonocom   2016-05-02 23:31:00
上個月看到有人po花蓮還是台東爸爸找女兒的小道消息 我都不知道看過幾遍了 都十幾年前的新聞 女兒沒幾天就找到了 網路也澄清好幾遍了 還一直po不停 好瞎
作者: poonebetty (小肥媽)   2016-05-02 23:32:00
可以去查國語辭典,看有沒有吐嘲正確用字
作者: BetterFight (最佳一擊)   2016-05-02 23:33:00
還有板橋品種狗60隻的消息也一直被轉
作者: qooooq (柔軟而甜膩。)   2016-05-02 23:34:00
蠶寶寶吐絲
作者: poonebetty (小肥媽)   2016-05-02 23:34:00
板橋狗狗超無言的,本來還寫板橋市後來還會改成板橋區,,
作者: jameshcm (億載金城‧武)   2016-05-02 23:35:00
查__王工人掉進____結果GG還被做成____出貨也還一直在傳
作者: BetterFight (最佳一擊)   2016-05-02 23:35:00
音譯的確沒錯字,但長久下來已經有固定用法
作者: nonocom   2016-05-02 23:35:00
我記得是桃園品種狗被搶著人頭認領爆爭議
作者: BetterFight (最佳一擊)   2016-05-02 23:36:00
你不會把Mary翻成螞粒吧
作者: poonebetty (小肥媽)   2016-05-02 23:38:00
台語有八音,要怎麼正確翻譯成國語?所以音近意即可,吐巢根本沒有所謂的正確用字兔吵呢還是吐潮抑或吐草根本就很難跟台語發音完全契合瑪麗也有人翻成瑪莉,你說哪個正確
作者: kiga4ni (中痛好酸林)   2016-05-02 23:41:00
我都會在下面說 文組又要開始崩潰了
作者: audzzz (Audrey)   2016-05-02 23:42:00
幫國文老師QQ
作者: hheehh18 (我的生活被戴了手銬)   2016-05-02 23:45:00
這個比較想讓我吐槽(ㄘㄠˊ)
作者: BetterFight (最佳一擊)   2016-05-02 23:46:00
其實閩南語字典是寫 黜臭 唷
作者: ching7478 (moo)   2016-05-02 23:47:00
吐嘈
作者: poonebetty (小肥媽)   2016-05-02 23:50:00
是啊,閩南語黜臭才有那個意思在,其他如吐槽或吐嘈或吐巢根本就只有音譯沒有意思在裡面,
作者: miohsieh (蜜歐)   2016-05-02 23:51:00
以前沒確定漢字時會被書寫為吐槽或吐嘈,目前是吐槽廣為使用。
作者: poonebetty (小肥媽)   2016-05-02 23:51:00
那我今天是用音譯在表達台語怎麼可以說錯字呢,除非我把黜臭寫錯字
作者: TS1989 (1989)   2016-05-02 23:52:00
微波爐致癌然後說德國人不用微波爐wwwwwww笑死了德國大廠牌自己都有出微波爐了 不用個屁啊
作者: poonebetty (小肥媽)   2016-05-02 23:53:00
廣為使用也不能說我錯字啊,這是教育部頒布的正確用語嗎
作者: chunh (cch)   2016-05-02 23:54:00
我會貼破解謠言的證據回應。
作者: morrishsing (morrishsing)   2016-05-03 00:00:00
我都找到反駁證據貼回去,現在就沒人再貼了
作者: Spell16 (曬太陽的翻車魚)   2016-05-03 00:03:00
吐巢...
作者: poonebetty (小肥媽)   2016-05-03 00:05:00
其實台語蠻有趣的,我覺得比較貼近的意思應該是突臭,意思是把臭味給突起來
作者: Nagisayan (柳)   2016-05-03 00:11:00
因為台語發音是槽 同音的嘈槽等都可接受 巢是同音嗎?
作者: techniclaire (天才小釣手( ′﹀‵)/︴)   2016-05-03 00:15:00
蠶寶寶吐絲 但蠶寶寶
作者: poonebetty (小肥媽)   2016-05-03 00:15:00
前面我說過了,台語有八音,你要怎麼正確翻譯呢,臭的台語基本上這這兩字都不合乎啊,我覺得草或吵還比較類似
作者: dwdt (小花)   2016-05-03 00:21:00
那你為什麼不打草或吵XD
作者: winniekuma (Kuma)   2016-05-03 00:21:00
嘴硬成這樣我也是整個翻白眼
作者: poonebetty (小肥媽)   2016-05-03 00:25:00
剛查了一下tshau發音,所以到底哪個接近我也不知,酸沒關係但要提出佐證錯字在哪裏?借音字何謂錯字?
作者: chenyuni   2016-05-03 00:35:00
長知識
作者: smileray (X______X)   2016-05-03 00:41:00
直接講最好是這麼巧大家身邊都有長一樣的媽媽然後小孩差點被誘拐
作者: grimmm51764 (四葉)   2016-05-03 00:45:00
我媽超信這個 反駁她也不聽 唉
作者: Missnanako (菜菜子)   2016-05-03 00:46:00
吐槽
作者: volts1549 (華特梅倫)   2016-05-03 01:10:00
長知識 我一直以為吐嘲是中文 原來從臺語來的
作者: domochu (總有刁民想害朕)   2016-05-03 01:23:00
糾正我媽她還會生氣欸⊙_⊙
作者: Taimin0502 (Gode)   2016-05-03 02:21:00
硬凹
作者: acelaire (marslai)   2016-05-03 02:22:00
我每天都在吐糟我媽
作者: sandra767 (天天)   2016-05-03 02:56:00
作者: zxnstu (江)   2016-05-03 03:11:00
很會辯
作者: yn6017347255 (青蛙人)   2016-05-03 05:44:00
根本借題發揮 妳不是想討論謠言吧?
作者: CHRISTINAYEN (CHRIS)   2016-05-03 07:21:00
你既然知道台語八音 還會翻成捲舌彳音嗎?
作者: IBzz (→剎 氣 a 你 逆←)   2016-05-03 08:11:00
ja大的別不信邪笑死我了
作者: wiggle1114 (wiggle)   2016-05-03 08:13:00
會ㄟ 會說「這好像不是真的」然後傳新聞證實的網址過去
作者: justadog (狗人)   2016-05-03 08:35:00
我不會,無視。不過有堂弟會在家族群組吐槽,每次看到都心驚驚
作者: pizzy (那塔)   2016-05-03 09:12:00
吐嘈 ㄘㄠˊ不是ㄔㄠˊ
作者: pulpyperry (米米)   2016-05-03 10:48:00
應該不是想討論謠言吧+1...
作者: winniekuma (Kuma)   2016-05-03 11:05:00
google過知道原因後就會放棄跟他討論了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com