[問題] 大家會討厭看到說"立馬"的說法嗎

作者: yoyoee (天空之城)   2016-02-23 00:09:45
大家會討厭看到說"立馬"的說法嗎
立馬 = 立刻馬上
昨天和一個準博士聊天
他就說"立馬"要去辦什麼事
當下有種很怪的感覺,因為是面對面聊天,不是LINE訊息
是我太在意嗎?因為雖然我重網路,但有些話還是不要太簡化比較好吧
就好像"台北車站"有人說"北車"一樣
作者: KKALI (I am KK)   2016-02-23 00:10:00
可怖 可怕又恐怖 ~
作者: sakusakurai (我的GG有300公分( ̄﹁ ̄))   2016-02-23 00:10:00
比較驚訝不少人以為這是中國用語(っ=°Д°)っ
作者: hoij79627 (誠徵回收業者)   2016-02-23 00:10:00
那gg呢?
作者: cp089127 (迪宇)   2016-02-23 00:10:00
習慣問題吧!我後來也都是說立馬
作者: ylshpiliman (秋水不染塵)   2016-02-23 00:10:00
立馬不是支那用語嗎?
作者: s93ay (s93ay)   2016-02-23 00:10:00
我...很愛用
作者: acerhp (電腦)   2016-02-23 00:10:00
我超愛說耶 怎了?
作者: domochu (總有刁民想害朕)   2016-02-23 00:11:00
我會用欸
作者: underheart ( )   2016-02-23 00:12:00
北車不好嗎
作者: facenook (臉角)   2016-02-23 00:12:00
立馬噓你(っ=°Д°)っ
作者: crackedup (crackedupESS)   2016-02-23 00:12:00
表示加強語氣及開玩笑 才會用
作者: yottaloser (猶他魯蛇)   2016-02-23 00:12:00
ㄋㄉㄚㄅ雌ㄌㄇ
作者: evevt (eva)   2016-02-23 00:13:00
跟準博士的關聯是XDD
作者: underheart ( )   2016-02-23 00:14:00
第一次聽人說很怒的時候,想說又不是msn貼圖是在裝啥可愛
作者: crispycarrot (小蘿蔔道尼)   2016-02-23 00:16:00
滿討厭的 以前都沒有看過
作者: poppyeny (精神衰弱)   2016-02-23 00:17:00
從小到大都說北車== 我是台北人
作者: Tevety (番茄)   2016-02-23 00:18:00
驚訝有人覺得是中國用語+1 明明是古語
作者: sheep2214 (sheep2214)   2016-02-23 00:18:00
立馬不是古文就有了嗎..?
作者: sarah7681tw (夢留)   2016-02-23 00:19:00
立馬就426用法 現在應該不算簡化了吧
作者: bloodycrow (哈哈貓)   2016-02-23 00:21:00
用語習慣有什麼好討厭的 不是很懂
作者: crispycarrot (小蘿蔔道尼)   2016-02-23 00:21:00
我是覺得就算是古文裡有 但以前都沒看台灣人在用吧
作者: northcloud (也無風雨也無晴)   2016-02-23 00:22:00
討厭+1 有種文化被侵略的感覺
作者: facenook (臉角)   2016-02-23 00:22:00
沒辦法 台灣四面環海 住海邊的人比較多 樓上要習慣喔
作者: Tevety (番茄)   2016-02-23 00:22:00
立馬不是立刻馬上的簡化= = 是指短時間延伸也可以作急匆匆
作者: flower13 (只是一朵小花)   2016-02-23 00:24:00
立馬不是立刻馬上的簡化....本來就有這個用語
作者: wanderlust (sonder)   2016-02-23 00:24:00
講北車很正常吧XD
作者: er26562002 (YISU CHEN*希)   2016-02-23 00:24:00
我覺得會認為這是大陸用法才奇怪吧
作者: HanaQiang (花醬)   2016-02-23 00:25:00
立馬怎麼會是中國用語......
作者: er26562002 (YISU CHEN*希)   2016-02-23 00:25:00
表示立刻 即刻止馬而行動啊
作者: evevt (eva)   2016-02-23 00:26:00
是說立馬我從小聽到大,不要自己不用就說中國用語ok
作者: kkkeeeke (溝通很重要)   2016-02-23 00:27:00
跟準博士有什麼關係 準博士就不能簡化嗎
作者: crispycarrot (小蘿蔔道尼)   2016-02-23 00:28:00
真假大家都從小就知道有這個用法 不是這幾年才出現?
作者: evevt (eva)   2016-02-23 00:29:00
真啊
作者: Ting1132 (小瘦)   2016-02-23 00:30:00
方便而已有必要嗎...
作者: chichi0413 (無)   2016-02-23 00:30:00
又一篇討厭簡化說法的人
作者: NANAer (青空の下、キミのとなり)   2016-02-23 00:31:00
立馬並不是26用語,小時候看書就有看到了
作者: chichi0413 (無)   2016-02-23 00:31:00
那你應該都不說"美國"吧
作者: NANAer (青空の下、キミのとなり)   2016-02-23 00:32:00
我從小就會講立馬,結果長大突然變26用語才我才覺得奇怪..
作者: crispycarrot (小蘿蔔道尼)   2016-02-23 00:32:00
不過怎麼也有人說簡化有人說不是啊~
作者: vd490 (vd490)   2016-02-23 00:32:00
覺得妳管太多
作者: a240daniel (GAGA HSU)   2016-02-23 00:33:00
立馬不是立刻馬上,自己腦補的很開心
作者: yougottt (hello)   2016-02-23 00:33:00
立馬哪是中國用語…以前國文課本就有 而且三不五時也有人會用啊
作者: Tevety (番茄)   2016-02-23 00:33:00
從小就會講+1,書上有,家裡講,學校也有教到
作者: ohawaii (橘色桔子色)   2016-02-23 00:33:00
我也覺得這很久以前就有了噎...
作者: cynt (童話故事裡的結局)   2016-02-23 00:34:00
立馬是有古文出處的.......
作者: evevt (eva)   2016-02-23 00:34:00
英國請妳以後講大不列顛及北愛爾蘭聯合王國,謝謝
作者: yougottt (hello)   2016-02-23 00:34:00
你到底誤會了什麼 立馬本身就是一個詞 不是三小簡語
作者: ecila (蟲蟲可以獲得嶄新的粉嫩/)   2016-02-23 00:35:00
之前才一堆人說立馬是426用語
作者: neverpeace (DaLa)   2016-02-23 00:35:00
來看一下顆顆
作者: ohawaii (橘色桔子色)   2016-02-23 00:36:00
北車也很久以前就常聽到了,倒是隱眼我前陣子聽到有傻眼
作者: kapeika (科科)   2016-02-23 00:36:00
立馬是古文喔
作者: NamasteSS (我是好學生)   2016-02-23 00:38:00
別人怎麼說話礙到你了嗎?不想聽就絕交呀
作者: GKDH (DKC)   2016-02-23 00:39:00
我之前也認為是古文,但古文都是立馬XX
作者: MM79979 (90後憤青)   2016-02-23 00:40:00
干你屁4
作者: tdkblur (☑☜′▽‵σ☞☂)   2016-02-23 00:40:00
隱眼
作者: imtomo (蕾)   2016-02-23 00:40:00
管好多,這也不是什麼難聽的用語吧,有什麼討厭的?
作者: GKDH (DKC)   2016-02-23 00:40:00
沒有單獨用立馬的例子,上面說是古文用法的可以給點例子嗎?
作者: ImYin (歲月靜好)   2016-02-23 00:41:00
立馬本身就是一個詞啊,並不是簡語,從小就會了!感覺現在很多詞因為不常用就被認為是大陸用語耶…
作者: hisa01   2016-02-23 00:41:00
立馬我從小講到大, 這詞有那麼不普及嗎
作者: reino1861 (R)   2016-02-23 00:42:00
感覺有些中文不好的 只是自己沒遇過 多在大陸人口中聽到 就認為是對岸用語進而不舒服的情況令人無語…
作者: ogerea (Jo)   2016-02-23 00:44:00
古文好嗎 不要因為中國比較常用你自己沒聽過就因反對而反
作者: chichi0413 (無)   2016-02-23 00:45:00
以後你講話就不要用簡化哦 啾咪
作者: Jarjayes (南海毒書生)   2016-02-23 00:45:00
我無言,這是中文本來就有的詞,從小看書都看得到,不是什麼簡化的用語或中國用詞
作者: cat763152001 ( )   2016-02-23 00:46:00
不會 但討厭這種文
作者: jiujeouu (阿足)   2016-02-23 00:47:00
立馬從小就用,小說(不是大陸yy小說)也會用這詞
作者: yiching13 (大雨淅瀝瀝)   2016-02-23 00:47:00
這真的是古文。本來就會用這詞。
作者: xtxml (赤木巧☠)   2016-02-23 00:47:00
利瑪竇表示:
作者: yiching13 (大雨淅瀝瀝)   2016-02-23 00:48:00
但真的好多人誤會
作者: heat0204 (heat)   2016-02-23 00:48:00
討厭 但不會說什麼
作者: mamajustgo (不是武藏 是又八)   2016-02-23 00:48:00
常說耶=////=
作者: t5k2v6   2016-02-23 00:48:00
單純討厭這個詞~
作者: silver624 (瑾*)   2016-02-23 00:48:00
立刻馬上這不是冗詞嗎 怎會以為簡化成立馬 美國英國都
作者: jevousaime (paper)   2016-02-23 00:49:00
我想有些人在鄙視中國用語之前先提升自己的文字造詣會比較好
作者: AmberTu (AmberTu)   2016-02-23 00:49:00
講北車超正常
作者: silver624 (瑾*)   2016-02-23 00:50:00
舉例的真好 真心管太多 又不是簡化到聽不懂
作者: xtxml (赤木巧☠)   2016-02-23 00:50:00
作者: yellowones (yellowones)   2016-02-23 00:50:00
立馬這個詞一直都在,根本不是什麼中國用語,也不是什麼簡化詞
作者: yellowones (yellowones)   2016-02-23 00:51:00
可能原po沒閱讀習慣吧
作者: tinroro1206 (肉)   2016-02-23 00:51:00
國中就開始用了啊......
作者: a5648183 (KL YEH)   2016-02-23 00:52:00
心中會暗暗扣分,不是得體的用字
作者: ckckccck2000 (弦平)   2016-02-23 00:53:00
我都說速速
作者: eva19452002 (^^)   2016-02-23 00:53:00
我從以前都沒聽過看過立馬,最近幾年在ptt才看到
作者: Sutter (哈囉你好嗎)   2016-02-23 00:53:00
多唸點書你可以少生點氣
作者: Jarjayes (南海毒書生)   2016-02-23 00:54:00
記得要多看書喔,因為你這個誤會真的太大了
作者: sulprise (Je m'appelle sun sun)   2016-02-23 00:54:00
立馬不是都有在用的嗎?就是表示立刻馬上的語氣啊==
作者: freedom717 (我只能說ㄏㄏ呢)   2016-02-23 00:55:00
立馬
作者: lutsaichen (Anita_)   2016-02-23 00:58:00
驚訝有人覺得是中國用語+1
作者: a5648183 (KL YEH)   2016-02-23 00:58:00
其實從擁護者的嘴臉,就能知道這種用字的水準在哪
作者: GKDH (DKC)   2016-02-23 01:00:00
立馬造橋和立馬萬言以外到底有沒有單獨用立馬的古文啊?
作者: doreen13 (琳琳)   2016-02-23 01:00:00
聽不習慣,喜歡人家用馬上就好不過各人有各自的常用詞彙,聽聽即可
作者: aprilgirl (April)   2016-02-23 01:03:00
樓上+1
作者: eva19452002 (^^)   2016-02-23 01:04:00
過去本土小說、散文、電影、戲劇,真的有在用立馬嗎?
作者: peachings (出發點)   2016-02-23 01:04:00
作者: Tevety (番茄)   2016-02-23 01:07:00
e大,活在日治時期的阿公阿嬤會用算嗎? 聽家裡長輩說的
作者: hish (ヾ(*ΦωΦ)ツ)   2016-02-23 01:07:00
北車不是重點,立馬早已存在……
作者: Tevety (番茄)   2016-02-23 01:08:00
保證沒有受到現代電視影響的年代
作者: chungrew (work hard, play hard)   2016-02-23 01:09:00
橫刀立馬
作者: jessicayeh (Jessica)   2016-02-23 01:12:00
古文 沒唸書?
作者: GKDH (DKC)   2016-02-23 01:13:00
橫刀立馬不是立刻的意思吧,我之前也為了查起源查過
作者: MAJAN7085 (Majan)   2016-02-23 01:13:00
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
作者: yenchihh (學不會的是遺忘)   2016-02-23 01:14:00
立馬在文章有時會出現,但從以前生活中本來就相對少用,近年頻繁出現本來就是因為中國文化大舉入台的關係
作者: Kage030 (嚕啦啦)   2016-02-23 01:16:00
從小到大都沒聽過 現在身邊的人也沒講過 只有最近網路有
作者: emilyintel   2016-02-23 01:17:00
是古文,對會因此用語反感的人反感
作者: GKDH (DKC)   2016-02-23 01:19:00
還有同小說的今日要立馬成功,其他我就查不到了
作者: camuskiroro (camus)   2016-02-23 01:21:00
別把自己少用的辭彙都推給大陸好嗎?
作者: onlyhuman (???)   2016-02-23 01:22:00
古文哪篇有單用 立馬 ?
作者: t5k2v6   2016-02-23 01:26:00
找不到單用立馬的古文~四字成語居多求大家說的古文出處..
作者: underheart ( )   2016-02-23 01:28:00
原來用立馬可以讓人討厭,太好了,我會記得對討厭的人使用
作者: GKDH (DKC)   2016-02-23 01:28:00
立馬造橋/蓋橋是整個解釋成十分快速,急迫
作者: onlyhuman (???)   2016-02-23 01:29:00
上面推的 橫刀立馬 跟原PO的 立馬 意思完全沒關系耶@@
作者: xu6d9528 (圓圓圓圓)   2016-02-23 01:30:00
XD
作者: GKDH (DKC)   2016-02-23 01:30:00
立馬萬言的立馬則是倚靠著馬的意思.
作者: gotta (5566)   2016-02-23 01:30:00
哈哈哈沒讀書
作者: smile1799 (vivian)   2016-02-23 01:34:00
北車 立馬
作者: yuetan013   2016-02-23 01:36:00
原來如此 原此
作者: LING09 (呼悠)   2016-02-23 01:36:00
下一篇 講國小好討厭ㄛ 明明是國民小學~
作者: eva19452002 (^^)   2016-02-23 01:38:00
我對中學比較困擾,不知道是在講國中還是高中
作者: a5648183 (KL YEH)   2016-02-23 01:41:00
某些侵略性人格,慣用言語暴力者,與教養有疑慮者可藉由其特定字眼的使用來辨識出,說來也是很便利
作者: vlee (932989726)   2016-02-23 01:41:00
立馬 就是大陸用語 之前台灣人說話決不會出現
作者: a45306521 (wolf)   2016-02-23 01:42:00
北車錯了哦?
作者: Ohnomaki   2016-02-23 01:43:00
立馬我小學讀小說時就常看到了,身邊也有長輩會這麼說,怎麼知道幾年後變26用語
作者: k402ate (kateeeeeeee)   2016-02-23 01:43:00
會認為立馬是26用詞的國文到底多差= = 這不是很常見的詞嗎…
作者: Anelasticity (瀝雨沾暗岸)   2016-02-23 01:44:00
幹 超級不爽 看到一定噓
作者: onlyhuman (???)   2016-02-23 01:45:00
哪些小說有 立馬 ?
作者: tinacha (Amor fati)   2016-02-23 01:46:00
我也是小時候就會用 對於因為大陸流行而被認為是跟風很不爽 明明就是古文 高大上這種的才是中國創的濃縮流行語吧
作者: trueblend (一個目標)   2016-02-23 01:50:00
不喜歡 雖然是早有典故,但以前在台灣常聽到的是立刻最討厭的還是質量這個詞,是不會用品質嗎...
作者: linstella (靜)   2016-02-23 01:50:00
我常用耶......完全不覺得有什麼不對勁
作者: inking (酒窩攻擊──!)   2016-02-23 01:52:00
怎麼會沒有台灣人用,我從小到大都很習慣耶......
作者: MXZR   2016-02-23 01:54:00
就跟內地這詞一樣,一定會有人跟你凹說台灣本來就有,就如同凹說立馬是古文啊課本啊沒讀書一樣
作者: Ohnomaki   2016-02-23 01:55:00
真正(令人皺眉的)現代中國用語應該是把「貌似」這種固有詞過度延伸意義成「好像」吧,根本不符語言邏輯。至於質量、內地、激光這種就是意義已經轉變,跟台灣華語混在一起用本來就很奇怪,可是立馬並沒有改變或過度延伸意義啊
作者: pocky0511 (屍體乎?非屍體乎?)   2016-02-23 01:55:00
一直都在用 一直到去年看到ptt說這是中國用語我可是標準台灣人欸我打wow時候 對26用詞很敏感 竟然說我從以前就說習慣的立馬是26語 感覺被自己人背叛
作者: ronale (挑戰是無限 人生是永遠)   2016-02-23 01:59:00
從小到大就在用= =
作者: HayaSan (哈雅)   2016-02-23 02:00:00
完全不會 古文就有啊
作者: onlyhuman (???)   2016-02-23 02:00:00
立馬沒有改變或過度延伸意義 不是因為本來沒有這個詞?
作者: f575739 (冰月千影)   2016-02-23 02:02:00
自己沒讀書還說別人...自打臉不痛啊= ="
作者: t5k2v6   2016-02-23 02:04:00
好奇大家的小時候是否都是同一個年代XD~
作者: asdf98276 (beela)   2016-02-23 02:04:00
立馬是古文啊,怎麼會是中國用語!!!
作者: tonyhsie (一筆揮毫天下定)   2016-02-23 02:09:00
不討厭立馬 不過立馬的古文在哪 好像沒看到
作者: musichour (廣告時間)   2016-02-23 02:09:00
人的重點不是人嗎 就算真的是大陸用語又如何 父母用了難道要登報脫離親子關係嗎? 夫妻馬上去辦離婚嗎?
作者: erilu   2016-02-23 02:10:00
竟然有那麼多人以為那個用法是縮寫跟近期才有的@@?對於國學常識缺乏的情況感到驚訝
作者: musichour (廣告時間)   2016-02-23 02:10:00
我也討厭大陸 但是不是這種討厭法吧 不要忘了成語詩詞很多也都大陸來的
作者: tonyhsie (一筆揮毫天下定)   2016-02-23 02:11:00
倒是覺得一堆內建26詞彙審查的腦袋 很無聊 人體金盾嗎
作者: ydnassi (ydnasSi)   2016-02-23 02:12:00
這是原本就有的用法吧,記得國文課本有過,蠻常看到覺得普遍耶@@…那你也會討厭說話用成語的人嗎?
作者: blackwoods (黑森林)   2016-02-23 02:15:00
立馬是古語…對所以台灣有很常時間沒廣泛使用,通常是用“馬上”,的確是26日常用語又傳回來,然後有ㄒㄧㄠ問的要帥氣的出來說這以前就有常用啊,你有沒有念書
作者: GKDH (DKC)   2016-02-23 02:17:00
說是古文的拜託給個單獨用的例子
作者: Joan037 (辛巴)   2016-02-23 02:17:00
立馬是指倚靠在馬旁 表示匆促急迫的意思 現在人國文程度真的很差 不懂裝懂就罷了還要以訛傳訛 "神馬"這種才叫中國用語好嗎
作者: blackwoods (黑森林)   2016-02-23 02:17:00
以台灣的生活用語來說“立刻”“馬上”的頻率絕對比立馬高很多,課本上有跟生活使用是兩回事
作者: GKDH (DKC)   2016-02-23 02:19:00
不對喔立馬萬言是才思敏捷沒有單讀解釋立馬是立刻啊
作者: Joan037 (辛巴)   2016-02-23 02:20:00
說是近幾年才有的人可以指出是多近嗎 我高中就很常用這個詞了 10年前 謝謝
作者: Tevety (番茄)   2016-02-23 02:20:00
立馬造橋,現在是當成語,以前是立馬+造橋(v.)是單獨使用啊
作者: micky0803 (敏基)   2016-02-23 02:20:00
超討厭 支那
作者: GKDH (DKC)   2016-02-23 02:22:00
就說立馬造橋是合在一起用的麻翻請教一下分開用的古文
作者: Joan037 (辛巴)   2016-02-23 02:23:00
立馬萬言就像是曹植七步成詩的用法啊 就是一個以短時間的動作來借代時間的快速/急迫啊
作者: GKDH (DKC)   2016-02-23 02:26:00
倚靠在馬邊不能借代成時間短暫啊
作者: Tevety (番茄)   2016-02-23 02:26:00
立馬造橋,原本是立刻把橋造起來,立馬是形容造橋這個動詞把立馬造橋作為成語使用,就是形容快速急迫
作者: GKDH (DKC)   2016-02-23 02:27:00
就說除了合在一起的成語,請教哪裡的古文有單獨使用?
作者: billiomos (billiomos)   2016-02-23 02:28:00
立馬噓你
作者: GKDH (DKC)   2016-02-23 02:28:00
作者: Tevety (番茄)   2016-02-23 02:29:00
在這個詞做成語使用前,的確是單獨的使用,用來形容各種動詞
作者: GKDH (DKC)   2016-02-23 02:29:00
教育部詞典並無這樣解釋立馬.所以我說請教那裡的古文用到啊?
作者: NEOMI (吱)   2016-02-23 02:31:00
住海邊嗎 你毛真多
作者: blackwoods (黑森林)   2016-02-23 02:31:00
樓上不用努力了,版上飽讀詩書的人會噓你沒水準,人家早在十年前就常常都在用哦
作者: milyam (Irene)   2016-02-23 02:31:00
為何不能用
作者: GKDH (DKC)   2016-02-23 02:33:00
除了三寶太監西洋記有可能用到我還真的不知到那裡有古文是用立馬當立刻的
作者: Tevety (番茄)   2016-02-23 02:34:00
我不是中文專業,的確有可能理解有問題,但我還是持有這個詞不是一定不能單獨使用的立場
作者: GKDH (DKC)   2016-02-23 02:36:00
我立場不是不能單獨用而是說古文有的,到底那裡有單獨用來當做立刻的例子.
作者: Tevety (番茄)   2016-02-23 02:37:00
同時雖然使用率不高,但卻是被放在近代小說中做白話使用但是古文的確有使用這兩個字,在整體成語上有急迫的意思,
作者: GKDH (DKC)   2016-02-23 02:38:00
近代小說?請教一下是那些啊?
作者: Tevety (番茄)   2016-02-23 02:39:00
所以現在作為單獨使用,並非是毫無理由的,再者,前面的人回
作者: ddm0925 (美少女嘟嘟)   2016-02-23 02:39:00
完全不會討厭
作者: Tevety (番茄)   2016-02-23 02:40:00
清代野叟曝言和金瓶梅,有出處(還是說這不算近代@@a 不確定前面的回文是以,推翻原po所假設的,立馬是新發明的網路用語
作者: elisachi   2016-02-23 02:41:00
不懂就不要自己亂腦補
作者: Tevety (番茄)   2016-02-23 02:42:00
作為前提,雖然可以說這樣的反駁在查證書籍後略薄弱,但仍可
作者: GKDH (DKC)   2016-02-23 02:42:00
那個就是我說的合在一起的用法...立馬造/蓋橋,教育部詞典並
作者: Tevety (番茄)   2016-02-23 02:43:00
恩,有啊,我前面有說了,不是中文專業,所以可能在判定上有疏
作者: GKDH (DKC)   2016-02-23 02:43:00
搞了半天還是沒有其他單獨用的例子啊...
作者: Tevety (番茄)   2016-02-23 02:45:00
失,所以我接受你的說法啊,只仍持有部分贊同使用立馬的立場
作者: xtxml (赤木巧☠)   2016-02-23 02:45:00
說真的我覺得追究能不能成語縮減成兩個字,有點鑽牛角尖了歷史以來太多成語都有其簡稱,像是滄桑這種詞
作者: zero00072 (赤迷迭)   2016-02-23 02:50:00
水滸傳裡有「橫戟立馬」,停下馬的意思。《第三十五回 石將軍村店寄書 小李廣梁山射雁》。
作者: feelingnice (feelingnice)   2016-02-23 02:52:00
無聊
作者: JamesHsuan (詹姆士瑄)   2016-02-23 02:52:00
為您的國文老師感到難過
作者: KnpsHH (傻不隆咚吃甜頭)   2016-02-23 02:56:00
正常北車支持 打錯
作者: YM1988 (雨點)   2016-02-23 02:57:00
還好
作者: zero00072 (赤迷迭)   2016-02-23 02:59:00
有趣的《華容道》中「橫刀立馬」也是經典關卡,立馬的原意是立馬駐足,引申為馬上停下不無不可。
作者: ray840924 (ray840924)   2016-02-23 03:09:00
立馬噓你
作者: smileyo0226   2016-02-23 03:12:00
從小用這個詞用到大阿…覺得原po也管太寬
作者: musetime   2016-02-23 03:17:00
會!超討厭 無法接受支那語 最近開始很多人說服務員也超煩
作者: bb450277   2016-02-23 03:21:00
北車有怎樣嗎
作者: ch5566 (//)   2016-02-23 03:45:00
比較討厭這種文
作者: debaucher (墮鼠)   2016-02-23 04:22:00
立馬立馬 爽了嗎?
作者: airjing (沒錢拉)   2016-02-23 04:32:00
不會!比較討厭你的說法
作者: good90150   2016-02-23 04:33:00
我立馬給你推一個
作者: ning0201 (出小坑跌大坑)   2016-02-23 04:34:00
這不就立馬噓了嗎
作者: Cynthya (歌月徘徊)   2016-02-23 04:48:00
請多讀書
作者: riri0421ppy (riri0421ppy)   2016-02-23 04:57:00
立馬好用欸!
作者: zxcvn (17)   2016-02-23 05:20:00
94i講北車
作者: artick (artick)   2016-02-23 06:25:00
立馬噓你,太壞了
作者: angela771115 (呵呵呵小姐)   2016-02-23 06:34:00
立馬去北車
作者: asuralee (衰人女王)   2016-02-23 07:01:00
不會,比較討厭視頻
作者: celine1224 (席琳)   2016-02-23 07:13:00
會==哪國來的啊
作者: floatcoffee (看屁啊乾)   2016-02-23 07:14:00
這上次有人討論過了 而且北車到底有什麼問題 整天講台北火車站很浪費口水的
作者: davy50707 (小冠)   2016-02-23 07:23:00
上面有一個推文 質量也沒有什麼不能用的啊 化學的質量守恆定律呢?
作者: chloe820502 (椰子ヾ(*′∀‵*)ノ)   2016-02-23 07:32:00
立馬 北車
作者: dan507 (可不可以)   2016-02-23 07:43:00
無聊
作者: cutieme (蕪城)   2016-02-23 07:48:00
就4愛用
作者: ovalcircle1 (哇啦啦)   2016-02-23 07:59:00
無知比較可憐,小時看書都沒看到過嗎?竟然以為是縮簡用法
作者: shinshin2015 (shin)   2016-02-23 08:04:00
管太多
作者: bu0506 (唉唷喂呀)   2016-02-23 08:06:00
不會啊 是說簡化怎麼這麼多篇文
作者: angelyuili (步步陷入準基康俊的陷阱)   2016-02-23 08:06:00
講什麼詞都有人有意見
作者: yeh0416 (東哥)   2016-02-23 08:07:00
我以為是像懸崖勒馬一樣把馬拉住 馬會站立起來叫立馬XDDD
作者: cjy0321 (cjy0321)   2016-02-23 08:10:00
月經文
作者: zien0223 (LazyCat)   2016-02-23 08:12:00
我從小就在用立馬 不知道為什麼突然有一天就變中國用語
作者: wincy (臉圓圓)   2016-02-23 08:15:00
立馬不是立刻馬上
作者: LovelyMelon (Melody)   2016-02-23 08:18:00
立馬立馬
作者: Anguswort (諸葛牛)   2016-02-23 08:26:00
被中國用爛了不喜歡
作者: ioci (芋頭化了不要撈)   2016-02-23 08:28:00
立馬給噓
作者: midori06470 (米多粒)   2016-02-23 08:29:00
立馬臭了嗎,不然水準水平也挑一個講一輩子都不要換…中文本來就有很多類詞,是在討厭什麼?
作者: ttuys (紅蘋果)   2016-02-23 08:29:00
一直都有在用 什麼426用語
作者: a053616 (榭亞)   2016-02-23 08:30:00
說立馬是26用語的人的水準哈哈哈哈哈哈
作者: bearweb (麥克華斯基)   2016-02-23 08:30:00
說是26用語的人 是沒有在看書喔 資質真差
作者: frank02101 (阿維)   2016-02-23 08:33:00
立馬不是中國用語啦= =我高中就有在講的東西
作者: ts1688 (天涯孤獨)   2016-02-23 08:36:00
"立馬"的確是支那用語 問問5 6年級生學生時期有這詞嗎?至少 我個人在國小~研所階段 自己以及朋友都沒人這樣說過不只是"立馬" 就連一般常聽到的"跪求"也是支那用語那些不知原由的人 還真有臉說別人無知 實在可笑
作者: feiio (feiio)   2016-02-23 08:44:00
確實是大陸傳來的
作者: pasjcs   2016-02-23 08:49:00
立馬 北車
作者: ako100 (阿口小姐)   2016-02-23 08:56:00
從小就講北車…
作者: may88011 (台中楊伊湄)   2016-02-23 08:59:00
我記得立馬以前國中就有讀過 不知道為什麼到近年變中國用語
作者: pict404 (海龜羹稀飯)   2016-02-23 08:59:00
立馬竇
作者: may88011 (台中楊伊湄)   2016-02-23 09:00:00
但確實近年變的使用頻繁是受中國影響 但是他確實並不是中國用語
作者: s01714   2016-02-23 09:02:00
426用語,一堆被文化入侵不自知的用的超開心
作者: bigmao (馬不騾 B.M.)   2016-02-23 09:04:00
原po的臉一直被%%%
作者: GKDH (DKC)   2016-02-23 09:04:00
http://pedia.cloud.edu.tw/Entry/Detail/?title=滄桑&search=滄桑滄桑查的到單獨的意思好嗎.
作者: EveHathaway (伊芙~*)   2016-02-23 09:06:00
干你屁事喔 你就不要用縮寫啊
作者: lianda (薇妲 Vida)   2016-02-23 09:06:00
立馬就是一個詞...不要自己不知道就說是中國用語阿...
作者: sean5236921 (加料水果)   2016-02-23 09:11:00
立馬噓你
作者: daiki (是誰在敲打我窗)   2016-02-23 09:22:00
立馬噓,要多讀點書喔!
作者: zien0223 (LazyCat)   2016-02-23 09:27:00
上面有些人自己見識少才會以為沒聽過的詞都是近年來從中國傳過來的
作者: strive76   2016-02-23 09:35:00
我記得小時候常用啊 怎麼變中國用語
作者: zooi0917 (楊安到的時候他們已經講/)   2016-02-23 09:49:00
不太懂有什麼好討厭本來就會有簡稱啊 這到底有啥好不開心= =
作者: sunny21333 (Elisa)   2016-02-23 09:59:00
不累嗎?奇怪26用語又怎樣,現在還不是一堆老人會用日治時期留下來的日本用語,奇怪耶,看到就跳腳實在好笑
作者: a5648183 (KL YEH)   2016-02-23 10:04:00
明明屁孩用語還張牙舞爪,難怪人資朋友在面試新進人員時若遇到這種咖都是直接剔除掉
作者: onlyhuman (???)   2016-02-23 10:04:00
立馬的原意是立馬駐足? 那立馬萬言的立馬也是立馬駐足?倚靠在馬旁跟立馬駐足 不一樣吧
作者: zien0223 (LazyCat)   2016-02-23 10:18:00
沒見識還敢當人資XDD 哪家公司說一下讓人迴避一下
作者: ohballa (野原烏拉瑪麗)   2016-02-23 10:24:00
討噓成功
作者: net98076 (Ooooow)   2016-02-23 10:25:00
作者: RuinAngel (左)   2016-02-23 10:31:00
立馬明明就很常見,不喜歡就不喜歡不要牽拖26
作者: Bboykeyes (劉羽劍)   2016-02-23 10:48:00
海邊很寬敞舒適,放寬心胸
作者: cartoncat   2016-02-23 10:50:00
我比較討厭毛很多的人。
作者: spooky221 (Aki + Haru = 色情塗鴉)   2016-02-23 10:52:00
我印象跟你一樣耶,直到近幾年中國劇當道,才走到哪都
作者: fancylatina7 (Latina流口水了)   2016-02-23 10:54:00
古語
作者: spooky221 (Aki + Haru = 色情塗鴉)   2016-02-23 10:55:00
能聽見立馬…… 害我還以為是鄰國用語。XD
作者: jevousaime (paper)   2016-02-23 11:03:00
國小就就聽過是很平常的詞,十幾年前 謝謝不要腦補
作者: tmac1221 (lala)   2016-02-23 11:11:00
聽得懂就好不是很在意耶
作者: cresmia (會是真愛嗎)   2016-02-23 11:18:00
立馬一直有在用耶
作者: katsurada (假髮子)   2016-02-23 11:19:00
立馬既不是簡化也不是大陸用語語文造詣不好不要出來丟臉...從小就有用這詞了好嗎
作者: jim99952 (小焰)   2016-02-23 11:27:00
痾 北車我們朋友從小用到大耶(基隆人),在意別人怎麼稱呼是住海邊嗎...
作者: spooky221 (Aki + Haru = 色情塗鴉)   2016-02-23 11:38:00
剛剛查了一下,這篇意見中三年前的玉米粒,經驗與我較符合。 https://goo.gl/OLs5tl至於那些說從小就有在用的,推測是生活圈差異的關係。
作者: blackwoods (黑森林)   2016-02-23 12:02:00
樓上這篇太打臉那些國文造詣高超啦,怎麼會是26語呢,那可是優秀的古語,十年前就有在用啦,可是我十年前沒在新聞上聽過耶

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com