我基本會說簡單的台語
但從小 有的台語有點讓我很奇怪它竟是這樣發音
雖國台語音轉 有些規律 但有的規律可能已經消失在古音了
像
瑜 的台語是 如
(應該沒弄錯還是 牛的台語?)
我親戚小名 小如 我一直以為她叫xx如 結果長大一點國小中年級才知道是瑜
瑞 的台語是 荽(音近 打不出來)
我也覺得很奇妙
鼠 的台語是 氣
相 的台語是 ㄑ一ㄡˊ(類似音)
0數字 的台語是 空ˋ
好像聲母一樣 我比較好懂
但有的因為 聲母不同(古音可能相近) 我就會有點錯亂
請問大家對於台語會不會也是這樣呢
話說
台語真的很複雜
香港的香真香
國語香只有一個音 但台語就三種讀法了