[難過] 作品總是被改的面目全非

作者: hunnyj (終於找到你)   2014-09-25 11:42:49
*真正的例子來了(我保留原文但請忽視原本的例子,因為是我捏造的)*
例子1:
Mine:
The Physical Education Department has been advised by Risk Management
Department that in order to have recreation service in the weight room, there
has to be proper instruction and supervision.
Her:
The school’s Risk Management advised the physical education
department that the weight room couldn’t be used for recreational purposes
without proper instruction and supervision, Martin said.
*但我的文章重點真的不在於她這幾個例子改得好不好(她是個母語者又寫作20幾年當然比我好),
但難道我寫的有爛到要讓她完全100重打嗎?*
其實這篇就是一個心情抒發的討拍文
可能會很長 不喜請左轉
我這學期開始在學校報社工作,其實我本身未來不是要走跟寫作或傳播有關的行業
會加入大部份是因為為了累積履歷, 可以為以後升學或就業加分
到目前為止已經寫了三篇報導了,今天正接到第四篇要開始著手
報社秋季的第一期也出了 我其實收到很多好評
而且我喜歡大概約8人的團隊,每週一起固定開會的感覺
大家都各有專長 很厲害
我們報社的指導老師+總編輯是一位已經在報紙業界工作超過20年的資深人士
她其實是個很好的指導老師,什麼事都親力親為,對我們學生報紙的品質很要求
而且她其實非常賞識我, 在我交出第一篇報導的時候,她就一直誇獎我說
我做的很好 等等
今天在會議上大家一起檢討已經出的第一期,她也對全部人講說
她不敢相信我居然能夠做到這樣,資料這麼齊全之類的,
就是個很大很大的誇獎.
感覺一切好像都應該很順利才是,
但是問題來了,
就是她每篇文章都會跟學生記者約時間坐下來編輯和修訂
我原本以為, 所謂的編輯應該比較像是文法的修訂
或是一些語句做修改,
但她完全不是.
其實這期刊出的我的第一篇文章,裡面已經沒有任何一句話是我親自打下的....
可能因為她很忙,她並不會先看過我們的文章再來討論修訂,
她是從第一個字讀下去,就開始改了.
然後改的方式就是"用她的話把整句重打一次"
然後"把我原本打的刪掉"
第一次跟她坐下來編輯的時候我就有點受傷,
但是因為那時候想說,她寫報紙20幾年了,而我才第一次,
所以應該她做什麼修改都是為我好,是正確的.
但其實後來發現不是,
很多時候我真的不覺得我寫的有爛到要被全部改寫的地步
感覺她其實根本不在意刪掉我打的文字
她就只是習慣性的重打我的所有文字然後把我原本的字通通刪掉....
我第一篇文章是採訪一個主要有9位幹部的學生組織
除了本文以外我還個別採訪各個幹部,每個人都有照片和小檔案和一個小段落
描述他們.
(原文來了:
mine:
A single mother of two with four grand children, Johnson said she wants to try
to help increase the enrollment of our school, beautify the campus and leave
some legacy that students will have big shoes to fill.
her:
Johnson is a single mother of two with four grandchildren.
She wants to help increase the enrollment, beautify campus and leave a legacy.)
我真的覺得有必要嗎??
有必要把我的文字通通改成其實差不多意思只是不同講法嗎?
而且還不只這樣, 有不少地方,我事後(已經出刊才看到)
她改的其實偏離原意,
(原文來了:
mine: With an outgoing personality, Adams just joined the SGA because she felt
like she could spend more of her time giving back to the school while she’s here
her: Adams is known for her outdoing personality. She ran for the SGA board because she felt like
she should spend more of her time giving back to the school.)
我其實看到覺得有點.....,因為這明明就不是我的意思也不是當初受訪者的意思.
其實我很難過,也覺得很無力,
已經失去了很多為報社努力的鬥志
因為當我寫第一篇的時候,我每字每句是這麼的斟酌,
還有文章如何架構,先後順序,等等
為的就是希望自己能寫出好的報導被刊出來,
可是......
現在得我感覺我好像其實花再多時間寫得再好都一樣,
反正最後都會被改得面目全非.
(當我說我的報導沒有任何一句話是我原本打的,這句是事實,不是誇飾)
當看到的同學朋友們誇獎我說,欸整版面都你寫的耶!
我其實一點都開心不起來,因為對我來說那不是我寫的,
儘管掛名者是我...

今天編輯第三篇文章的時候,我真的很努力的和她"討論"
嘗試著要被改越少越好,就是當有些時候我真的覺得她自己重打過的還比我原稿爛的時候.
我就會說"可是我還是覺得怎樣怎樣比較好,比較貼近原意"
但就是真的很累阿.... 跟她為了一篇文章熬了3小時,
可能也只有從原本100%被改,變成95%被改吧..
編輯結束後她還誇獎我說她很喜歡跟我一起編輯,因為我很會表達自己的意見
或是抓她的錯誤,她覺得這樣很好等等
但其實我那時已經內心很難過,只想躲牆角畫圈圈的那種... Q_Q
唉.
其實有點想要寫封EMAIL給她或是親自告訴她說,
其實我希望她和一般的老師或教授一樣,當學生寫不好的時候他們給的是指導,
而不是直接整篇重寫然後把學生寫的通通刪掉.
因為我還是想要保有自己的文字風格在報紙上...
可是又覺得很不敢, 畢竟我才只是菜鳥一枚,
而且她當這社團指導老師已經8年了, 如果前面的學生們都沒有人反映過,
那也許是我太草莓心,又或許在真正的報紙業就是這樣的吧...
(我無法向其他社團成員抱怨或討論,因為我們團體很小,
而且我又是新來的,不管我講什麼他們一定都會去報給她知道)
就,還是很難過, 好好努力寫文章蒐集資料做報導的鬥志就這樣一點一點被消耗...
作者: Keyblade (安安你好)   2014-09-25 11:44:00
你的第一個例子,每週三怎樣怎樣那個第一句真的不行
作者: D900 (Nikon)   2014-09-25 11:45:00
你的例子真的不好,他改得比較ok..
作者: seawarm (屁屁密碼)   2014-09-25 11:45:00
也覺得每週三那個跟祖母那段被改得比較好。..
作者: Keyblade (安安你好)   2014-09-25 11:46:00
不過我能懂作品被改掉的火......還是拍拍
作者: D900 (Nikon)   2014-09-25 11:46:00
你覺得看不出來差在哪裡,可能你的敏銳度不夠...
作者: t1o0m0a7 (子綠)   2014-09-25 11:46:00
他改的比較好.........ˊˋ 敘述較有感情
作者: girlo (girlo)   2014-09-25 11:47:00
兩個例子真的是改過以後好很多阿...不是沒差,是差很多喔
作者: joycepapa (^____________________^)   2014-09-25 11:47:00
除了受訪者那段 我覺得改過都比較好欸
作者: D900 (Nikon)   2014-09-25 11:47:00
建議你多看報紙,你寫的方式就像跟朋友閒聊,不是會讓讀者
作者: suner8467 (阿姵 =皿=)   2014-09-25 11:47:00
資料收集跟文學創作是不一樣的...
作者: D900 (Nikon)   2014-09-25 11:48:00
覺得是報社記者的寫法。我覺得這就是種感覺,我也是手工製造
作者: sayauser (蔚藍打杰)   2014-09-25 11:48:00
我也覺得改過的比較好
作者: ashkaze (畏怕陽光)   2014-09-25 11:49:00
改過的比較好+1
作者: minaminojill (hisako)   2014-09-25 11:50:00
其實報導很講求客觀寫法 你可能要再多練練,把他想有老師指導會進步的更快
作者: sungu (桑咕*)   2014-09-25 11:50:00
說真的,你的指導老師改得比你寫的還要好..................
作者: PMPJ (P君)   2014-09-25 11:50:00
原文不是中文的話,那是英文嗎?英文的報導寫法跟一般英文作
作者: hunnyj (終於找到你)   2014-09-25 11:50:00
其實大家這樣看不準,因為這不是中文,如果我給原文你們一定
作者: PMPJ (P君)   2014-09-25 11:51:00
文有很大差距,你可以參考以下老師寫的,或是詢問為什麼這麼
作者: ashkaze (畏怕陽光)   2014-09-25 11:51:00
現在記者文筆表達水準愈來愈低落,原PO不要被誤導了啊
作者: girlo (girlo)   2014-09-25 11:52:00
所以到底是什麼文阿?英文?日文?不同的文也有不同的表達
作者: PMPJ (P君)   2014-09-25 11:52:00
改,另外以前我們高中的選修課還有開過新聞英文,專門教和講
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-09-25 11:52:00
你要不要就真的拿你被改的地方來給大家瞧瞧?不是中文
作者: chaumanchi   2014-09-25 11:52:00
老師改得比較好+1
作者: t1o0m0a7 (子綠)   2014-09-25 11:52:00
不是中文? 原po在哪說的 我怎找不到.....
作者: PMPJ (P君)   2014-09-25 11:53:00
解新聞寫作的手法和句型的。
作者: anniechu4 (安妮)   2014-09-25 11:53:00
改得比較好+1 原文可能太口語一些 但這應該是作者特色
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-09-25 11:53:00
也沒關係呀,這邊會外文的板友很多,總有人能看懂吧!
作者: Ichbinyy (我是YY)   2014-09-25 11:53:00
我記得你在國外(?)我覺得外語有時候你覺得沒差
作者: t1o0m0a7 (子綠)   2014-09-25 11:53:00
可以貼一小小段讓大家感受一下?
作者: cul287 (希悠)   2014-09-25 11:53:00
加油!! 被改不見得是"被否定" 轉念想想會不會比較豁達
作者: Ichbinyy (我是YY)   2014-09-25 11:54:00
可是母語者看到都會很"矮油" o.o
作者: cdecde (cdecde)   2014-09-25 11:54:00
你應該請教老師改的原因 才能懂新寫法的重點 才能吸引人
作者: sharon6126   2014-09-25 11:54:00
改過真的比較好+1
作者: heloiselu   2014-09-25 11:54:00
改掉得比較好!!
作者: D900 (Nikon)   2014-09-25 11:54:00
其實會外文的很多吧..如果只是英文會的人應該更多.
作者: Lumice (四月書法師)   2014-09-25 11:55:00
......依照你給的例子,改過的好不少
作者: sungu (桑咕*)   2014-09-25 11:55:00
你貼原文吧,已你貼的中文來看,你覺得根本沒什麼改變
作者: kop291 (JOUAN)   2014-09-25 11:55:00
改過的好很多…
作者: cdecde (cdecde)   2014-09-25 11:55:00
我也覺得改過的寫法比較法 比較能吸引人 ^^
作者: D900 (Nikon)   2014-09-25 11:55:00
沒有人一開始就超強的,感覺你很在意被改的這件事情
作者: Ichbinyy (我是YY)   2014-09-25 11:56:00
那個...如果你連母語舉例都舉不好...何況外語~"~
作者: yuancian (Rainbow)   2014-09-25 11:56:00
改過比較好閱讀+1…原po應該拿出英文例子來看看
作者: hsin1106 (過於喧囂的孤獨)   2014-09-25 11:56:00
祖母那個好很多,較有層次,讀者是母親或祖母會較容易帶入情感。如果是英文寫作還會考量壓頭韻或尾韻,建議直接將妳有疑惑的句子放上來。
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-09-25 11:56:00
你在美國嗎?那就是寫英文囉?那這裡很多人能看懂的
作者: girlo (girlo)   2014-09-25 11:57:00
剛查了一下,應該在聖路易,所以用得應該是英文吧
作者: vacancy623 (sophomore)   2014-09-25 11:57:00
貼原文來比較吧 搞不好真有自己也未查覺的盲點
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-09-25 11:57:00
我猜你的問題八成就是文法沒大錯但一看就知道是外國人寫的,所以才會被整個改掉
作者: D900 (Nikon)   2014-09-25 11:58:00
還是這篇開宗明義就是討拍文,不需要給建議?
作者: girlo (girlo)   2014-09-25 11:58:00
推S大,以前我寫日文時文法沒問題可是日本人怎麼看怎麼怪XD呃,改成討拍文了,所以是不針對為什麼被改這件事情囉
作者: Ichbinyy (我是YY)   2014-09-25 12:00:00
老實說,如果沒問題沒什麼人會沒事改句子...
作者: girlo (girlo)   2014-09-25 12:00:00
可是我覺得這樣超可惜的,有人願意幫忙改句子很幸運耶
作者: asukaka (阿酥咔咔)   2014-09-25 12:02:00
如果是原PO打的句子翻成英文,我也比較喜歡改過的@@
作者: Ichbinyy (我是YY)   2014-09-25 12:02:00
拍拍是老師不好:( 跟他反應看看吧:)
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-09-25 12:02:00
而給你好評的人對你的標準應該比較寬鬆,就是拿"一個
作者: jioes28 (槌槌)   2014-09-25 12:02:00
應該可以問老師為什麼要這樣改吧@@我是設計系,作品被老師退或被改也都會問啊,問清楚才能知道自己問題在哪裏,而且老師沒事應該不會想要重寫你的文章吧XD
作者: HATEBBS (HATEBBS)   2014-09-25 12:05:00
我覺得老師是想給你信心才大大稱讚,你寫的也許不如自己預期
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-09-25 12:06:00
老美給讚美都很大方的,先猛褒你一頓然後才默默挑錯是
作者: eve1028   2014-09-25 12:06:00
至少掛名還是你自己的名字!
作者: haddi (haddi)   2014-09-25 12:06:00
在業界裡 這是非常正常的事 你要做的是進步到不會被改吧
作者: t1o0m0a7 (子綠)   2014-09-25 12:07:00
原po推文說給原文我們一定...... 後面就沒了總會進步的 原po加油吧 也許以後你就能看出自己的盲點
作者: curryhats (咖哩帽)   2014-09-25 12:08:00
問清楚她為什麼要這樣改+1 就跟她說你想多學習
作者: hsuan0703 (C小妞)   2014-09-25 12:08:00
覺得改過比較好+1 報導不要寫得太口語化
作者: D900 (Nikon)   2014-09-25 12:09:00
看過原文...你真的堅持你自己打的比較好,不需要重改?
作者: hunnyj (終於找到你)   2014-09-25 12:09:00
已經補充原文例子囉! 給大家看看
作者: curryhats (咖哩帽)   2014-09-25 12:09:00
感覺內文完全沒提到老師為什麼改?只有"這樣比較好"?
作者: tentei (我要成功!!)   2014-09-25 12:09:00
我也遇過那種很愛把別人句子全改個說法的編輯
作者: D900 (Nikon)   2014-09-25 12:10:00
單是敘述的角度..你要人家怎麼不100%改
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-09-25 12:10:00
看完你的實例了.以報導來說的話老師版的文意比較明確而且你的問題果然就是"一看就知道是外國人寫的"
作者: D900 (Nikon)   2014-09-25 12:11:00
你的文章看起來是照文法書寫的例子
作者: tentei (我要成功!!)   2014-09-25 12:11:00
我也是看到成品超級火大,而且編輯還把對的用詞改成錯的
作者: cleanwater66 (清水)   2014-09-25 12:11:00
稍微看過了 我覺得都看得懂 但大概是不像母語
作者: asukaka (阿酥咔咔)   2014-09-25 12:11:00
你的敘述好像太直 好像以前大考寫作文@@
作者: ashkaze (畏怕陽光)   2014-09-25 12:13:00
敘述太直+1 就算老師是母語又如何? 因為你不是英文母語放水讓你學不到東西才叫侮辱吧
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-09-25 12:13:00
這種"文法都對但語法就是怪"的句子真的很難只更動一兩個字...
作者: Lumice (四月書法師)   2014-09-25 12:13:00
看完原文覺得改後比較好,原來的有點繞口
作者: HATEBBS (HATEBBS)   2014-09-25 12:14:00
從敘述邏輯可看出母語和非母語使用者的差別 看完覺得跟
作者: NanFish (厭倦)   2014-09-25 12:14:00
拍拍 但我覺得就只是主被動改變 會給人感覺不同 不算改很
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-09-25 12:15:00
原po我完全懂你為何不爽,我當年寫論文也是被老師這樣
作者: D900 (Nikon)   2014-09-25 12:15:00
我覺得你要珍惜這個老師,因為花時間幫人改東西
作者: NanFish (厭倦)   2014-09-25 12:15:00
多 可見你大致的文章結構是ok 只是文句修飾 不要這麼在意
作者: asukaka (阿酥咔咔)   2014-09-25 12:15:00
原PO妳不要太灰心 他願意幫妳改算是好事吧 就以減少被修
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-09-25 12:16:00
你這個編輯老師肯整篇幫你改,其實你很幸運耶!與其不
作者: NanFish (厭倦)   2014-09-25 12:16:00
下次可以問問他為何要這樣改
作者: asukaka (阿酥咔咔)   2014-09-25 12:16:00
原PO加油 XD
作者: CCMC (CCM)   2014-09-25 12:18:00
覺得英文版對方寫得簡潔有力而且好懂,你的就有點過度使用關
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-09-25 12:18:00
我是因為有個好朋友願意好好坐下來幫我順句子+解釋,
作者: girlo (girlo)   2014-09-25 12:18:00
原來的句子很難只改一些東西吧@@因為整個結構都不一樣
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-09-25 12:19:00
我的論文才得以過關的.就是因為我朋友有解釋我才知道
作者: CCMC (CCM)   2014-09-25 12:19:00
代,應該是老師對發表的內容(文字)有一定的要求吧
作者: D900 (Nikon)   2014-09-25 12:21:00
你很糾結他沒全讀過這點,問題是你也知道他很忙碌
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-09-25 12:22:00
嗯看來你很介意有沒有被誇獎...我是建議你不要太把讚
作者: D900 (Nikon)   2014-09-25 12:22:00
而你的問題不是在整理事實,而是在輸出的這個部分
作者: dreamboyken (Miki美女)   2014-09-25 12:22:00
他改的真的比較好…………
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-09-25 12:23:00
他實際的舉動才是他真正的想法
作者: tingover (腦子有洞)   2014-09-25 12:23:00
你的真的很想文法書會出現的那種例句
作者: D900 (Nikon)   2014-09-25 12:23:00
有專業人士的自負想保有自己的風格很好,但是你沒看到她改的
作者: overhead (overhead)   2014-09-25 12:24:00
我覺得你全部的例子 都是他的句子明顯比你好耶 雖然意思
作者: D900 (Nikon)   2014-09-25 12:24:00
確實比較好這點,不是個專業人士應有的水準
作者: Lumice (四月書法師)   2014-09-25 12:24:00
突然想起這id因為沒得到想要的推文就怒刪文的事...難怪id有點眼熟...
作者: NanFish (厭倦)   2014-09-25 12:24:00
另位這份刊物也會有他的名字 所以好蘋壞評 他也有責任 才
作者: D900 (Nikon)   2014-09-25 12:25:00
單以那個例子來講,他寫的就好像是Martin對讀者說的
作者: sungu (桑咕*)   2014-09-25 12:25:00
你被稱讚不代表你什麼都很好,外國人的稱讚跟安安你好HELLO
作者: NanFish (厭倦)   2014-09-25 12:25:00
會改這麼多 好要更好啊
作者: TFGHG42211 (A-Li)   2014-09-25 12:27:00
常看英文新聞會知道跟一般敘述語法不同,就當做學習吧
作者: rennis (拾壹而後捨去)   2014-09-25 12:28:00
被改真的會很難過,但改完真的比較好@@
作者: overhead (overhead)   2014-09-25 12:28:00
換個方式想 你是台灣人 新聞英文的語感比原生老美差是
作者: Minervus   2014-09-25 12:28:00
改過的比較好,可以問為何需要改的原因,虛心求教吧
作者: overhead (overhead)   2014-09-25 12:29:00
理所當然的 有這個機會可以學習很不錯啊 他願意幫你改而不是啥都不講就發回重寫耶! 這種BOSS超好的
作者: TFGHG42211 (A-Li)   2014-09-25 12:29:00
老師很顯然是很讚賞你的訪察內容,只是敘述法需要修改
作者: cat1224 (王小貓)   2014-09-25 12:29:00
你的英文太國中文法了
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-09-25 12:29:00
同意sungu.看完你補充,我想老師會改錯純粹就是改太順守所以只看當下句子就改了.但等他整篇看完我相信還是會整篇改掉
作者: rennis (拾壹而後捨去)   2014-09-25 12:30:00
你可以試著請教,為什麼文意一樣卻要修改寫法或許你就會發現問題點了
作者: tingover (腦子有洞)   2014-09-25 12:30:00
你可以雖便看幾篇網路新聞 就知道老師為什麼要改了吧
作者: tp6942u6 (促咪a)   2014-09-25 12:31:00
感覺你好自負 老師教你的方式就是改你的文章阿 為什麼不去認真看看老師為什麼改?改了什麼? 只會抱怨。。。
作者: cat1224 (王小貓)   2014-09-25 12:31:00
如果今天是老外寫中文 你也會幫他改順呀
作者: miroc (維以不永傷)   2014-09-25 12:31:00
雖然不是寫新聞 指導者對象也不是老外 不過就像剛開始做
作者: chungyiju (海-綿-寶-寶)   2014-09-25 12:31:00
改過的比較好再一票
作者: pokaro (啵~咖摟~)   2014-09-25 12:32:00
你的敘述法感覺有點太公式了,雖然文法沒問題但是容易無趣
作者: miroc (維以不永傷)   2014-09-25 12:32:00
國外業助時被指導者修改對外信件一樣 被全修當然很慘
作者: rennis (拾壹而後捨去)   2014-09-25 12:32:00
看完補充,那你乾脆建議不要掛你的名好了
作者: girlo (girlo)   2014-09-25 12:32:00
既然不管是不是外國人都被改,那妳為什麼那麼在意阿@@
作者: rennis (拾壹而後捨去)   2014-09-25 12:33:00
如果是你的個人作文就算了,但這是公開刊物欸
作者: phiamore (霏霏)   2014-09-25 12:33:00
你從哪裡覺得你自己寫的比較好XD可以理解你被全改很不爽
作者: bondi0607 (肉一)   2014-09-25 12:33:00
大學修過新聞英文 基本上是不能寫的太像作文那樣 有些詞彙是真的要研究才寫的出來的
作者: phiamore (霏霏)   2014-09-25 12:34:00
但是你寫的真的語句很不通順不容易理解 一看就知道菜菜
作者: girlo (girlo)   2014-09-25 12:34:00
你有幫外國人改過中文作文嗎?其實很容易出現指導老師這樣
作者: vovyoy (發又)   2014-09-25 12:34:00
覺得妳要把目光放在她改的東西 而非執著妳被改的東西
作者: miroc (維以不永傷)   2014-09-25 12:34:00
但是有時候就問吧 還是社團指導老師不是公司老闆或主管
作者: echo815 (粉紅)   2014-09-25 12:34:00
不得不說她修改過後的版本OK許多...
作者: D900 (Nikon)   2014-09-25 12:34:00
看完補充,就知道要回歸討拍文的本質,給予拍拍
作者: cleanwater66 (清水)   2014-09-25 12:34:00
而且你原文還說看不出哪裡改得比你好(笑)
作者: phiamore (霏霏)   2014-09-25 12:35:00
建議你多看原文小說或雜誌 老師幫你改的你也要多看多記
作者: vovyoy (發又)   2014-09-25 12:35:00
不想管妳的老師就不想花那些時間句句幫妳修
作者: miroc (維以不永傷)   2014-09-25 12:35:00
應該更願意給你空間指導你 同樓上說的 看人家改的而非執
作者: a76597659   2014-09-25 12:35:00
就是因為信任你才會看一句改一句,真的是要打翻你的努
作者: sungu (桑咕*)   2014-09-25 12:35:00
你的敘述是一字一句的感覺,這是你的文章,但你是在代表報社
作者: miroc (維以不永傷)   2014-09-25 12:36:00
著於被改的東西 各種專業講究的洗練簡單扼要的文字不是一
作者: vovyoy (發又)   2014-09-25 12:36:00
如果我是老師看到妳這心態 大概真的不會再幫妳改 也不想理妳
作者: echo815 (粉紅)   2014-09-25 12:36:00
也比較專業。然後妳自己有留自己稿件的備份稿嗎?
作者: wltbb (wltbb)   2014-09-25 12:37:00
自負+1 你只用你有限的能力跟眼光看人家多年的經驗和見識
作者: echo815 (粉紅)   2014-09-25 12:37:00
有的話對比自己的跟她改過的,想想為啥她要這麼改
作者: miroc (維以不永傷)   2014-09-25 12:37:00
下就能練就的 放開自己的執著 還年輕就多學習 以後工作
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-09-25 12:37:00
專業編輯不就是這樣嗎?看完一遍再回頭改很沒效率耶
作者: sungu (桑咕*)   2014-09-25 12:37:00
放下你的自負,你一開始就說不覺得老師改的比你好
作者: heloiselu   2014-09-25 12:37:00
拍~不過老師真的改得比較好! 像開頭那句用主動態順很多
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-09-25 12:38:00
尤其是他對本地人也這樣那就更證明這根本沒在針對你
作者: sungu (桑咕*)   2014-09-25 12:38:00
但實際上老師就是改的比你看,你該著重於去吸收
作者: lutsaichen (Anita_)   2014-09-25 12:38:00
語言有人糾正是好事 要珍惜 畢業後就比較沒機會了
作者: D900 (Nikon)   2014-09-25 12:38:00
在你顧影自憐之前,要不要先認識清楚目前你的敘事能力
作者: miroc (維以不永傷)   2014-09-25 12:38:00
如果總是維持這樣的心態 是種不太好的習慣
作者: euphoria01 (我是小明我瞎了)   2014-09-25 12:38:00
= =對不起 說真的一開始看你原文我看老半天讀不出來
作者: heloiselu   2014-09-25 12:38:00
可是用主動態捨棄被動敘述勢必要100%重改,不要太難過!!
作者: allnation (天天天藍)   2014-09-25 12:38:00
有人願意給妳指導真的是好事,出社會出錯就慘惹
作者: vivian0884 (呱呱詩)   2014-09-25 12:38:00
老師改得真的比較好..像刊物內容,你的是作文..
作者: echo815 (粉紅)   2014-09-25 12:39:00
看久了有經驗後就換我幫別人改
作者: euphoria01 (我是小明我瞎了)   2014-09-25 12:39:00
但你老師改得我馬上就知道語意要表達啥了 只能說 加油
作者: D900 (Nikon)   2014-09-25 12:39:00
不夠讓報社全文照登。口口聲聲說你自己的文章如何如何
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-09-25 12:39:00
越看越覺得你是用外行人眼光在看內行人作事,看到跟你
作者: phiamore (霏霏)   2014-09-25 12:39:00
怎麼沒想過是因為全部都太糟無從修起只好全部改掉呢~
作者: echo815 (粉紅)   2014-09-25 12:40:00
多多學習吧,說真的她的句子專業許多
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-09-25 12:40:00
認知不同的模式你就不爽了
作者: rainyparis (艾莉)   2014-09-25 12:40:00
恩...這就是編輯者的角色阿,原PO應放寬心,多看多學,
作者: suner8467 (阿姵 =皿=)   2014-09-25 12:40:00
回歸討拍文 你的文句照他的標準已經進步5%了 加油
作者: vivian0884 (呱呱詩)   2014-09-25 12:41:00
刊物就是要簡潔清楚易懂,你的文章比較缺乏,但你非
作者: euphoria01 (我是小明我瞎了)   2014-09-25 12:41:00
說真的你打得很不像外國人的寫法
作者: rainyparis (艾莉)   2014-09-25 12:41:00
等到修改程度剩下10~30%時,那麼原PO就變得非常厲害了!
作者: TFGHG42211 (A-Li)   2014-09-25 12:41:00
原po加油你很優秀,放大老師對你的讚賞,被修改就當磨練
作者: waspie (曾為派)   2014-09-25 12:42:00
編輯就是要修正啊 = = 剛開始整篇重改是很正常的 沒叫你自己改就不錯了 要是真的在報社工作 你寫成這樣會被抓去罵
作者: ashkaze (畏怕陽光)   2014-09-25 12:42:00
糟糕討拍失敗 連外行人都看的出你的敘述比較有問題
作者: morning520 (櫻)   2014-09-25 12:43:00
加油!蠻幸運的阿 他改你文章也可以當成一種學習
作者: rainyparis (艾莉)   2014-09-25 12:43:00
又重看了文章一遍...老師的確是修改文法阿@@
作者: dharma720 (小金豬)   2014-09-25 12:43:00
改過的比較好,妳的文法帶有中文味
作者: miroc (維以不永傷)   2014-09-25 12:43:00
其實再看了妳的推文回應 妳在意的不是對方修的文章比你好而是這不是"妳的"文章 當然妳也付出心力去採訪 那為何不
作者: likangrace (沊沊)   2014-09-25 12:44:00
改過好很多,原po的看起來好卡讀不太下去
作者: justo180 (胡士托)   2014-09-25 12:44:00
如果妳舉例的中文,還認為那兩句無差別,那妳對文字的敏銳度真的不夠
作者: crims (長島冰茶)   2014-09-25 12:44:00
你的太冗長了....
作者: miroc (維以不永傷)   2014-09-25 12:44:00
和指導老師溝通? 對方也許習慣這樣改法 如果不積極爭取
作者: mickey0223w (我最愛小個兒)   2014-09-25 12:45:00
覺得真的需要改 文字或美感這種東西都需要長時間培養
作者: miroc (維以不永傷)   2014-09-25 12:45:00
在這邊討論再多也無益 不是嗎
作者: waspie (曾為派)   2014-09-25 12:45:00
新聞本來就和一般寫作的用語不同 句構也不一樣 你現在應該做的是比較兩個版本 揪出自己的缺點 而不是抱怨 編輯願意幫你重寫已經很好了 沒有義務字字句句講解給你聽 真的不懂的話最好去上新聞英語的課
作者: mickey0223w (我最愛小個兒)   2014-09-25 12:46:00
你現在看覺得很不錯 過2.3年再回頭看就覺得爛透了
作者: xslayer (山窮水盡疑無路)   2014-09-25 12:46:00
老師寫的好太多了..
作者: hsin1106 (過於喧囂的孤獨)   2014-09-25 12:46:00
以前上過英文寫作,短文,外國人喜歡直接,第一句就要把主體點出來,你喜歡用被動式修飾,將主詞藏在句子中,這是比較文學的寫法,會讓讀者沒有耐心看。我英文很弱,這是老師的提醒,給妳參考^^"
作者: abc70340 (澄仔)   2014-09-25 12:46:00
這是刊物不是你的作文,還有要抓緊機會向指導老師學習。ㄧ直揪結在作品被改很多的框框裡是無法進步的
作者: Lhanas (窮奇太子)   2014-09-25 12:46:00
能體會原po的心情,但被改過的真的比較好,簡潔而且清楚,原po的原版語句其實我不大容易看懂
作者: justo180 (胡士托)   2014-09-25 12:46:00
老師應該很納悶給妳看過那麼多改過的範例,怎麼還沒改善自己的敘事手法
作者: Misako (未佐子)   2014-09-25 12:48:00
我也覺得他改得比較好喔,比較好讀
作者: naquo (哈哈)   2014-09-25 12:48:00
模仿也是一種學習...
作者: mickey0223w (我最愛小個兒)   2014-09-25 12:48:00
原PO應該換個想法 去思考老師這樣改 背後的原因理由而不是想 文意差不多 改了沒甚麼差 老師吃飽太閒嗎?
作者: ccnoire (熱愛生活 >///<)   2014-09-25 12:49:00
她的語句好很多 你不如改變自己的寫法學學他
作者: weinberger (.<---笑點 謝謝)   2014-09-25 12:50:00
看完我只覺得你把自己看得太重要了 而且有夠玻璃心
作者: dodo51226 (無底洞)   2014-09-25 12:50:00
看完覺得被改後的比較好 改後的可以馬上接受訊息
作者: Lhanas (窮奇太子)   2014-09-25 12:51:00
建議原po要轉變心態,試著去看出被修改的部份好在哪裡,而不是一味覺得「只是換句話說」或「有必要改那麼多嗎」,
作者: russiaorange (russiaorange)   2014-09-25 12:51:00
你真的覺得沒有不同?報紙要讓人在最短的時間內
作者: AutumnLi (.........)   2014-09-25 12:51:00
去上個國外的英文寫作101, 上完前兩堂你就知道為啥了
作者: weinberger (.<---笑點 謝謝)   2014-09-25 12:51:00
這樣都很受傷 將來出社會 我很懷疑您的抗壓性
作者: mickey0223w (我最愛小個兒)   2014-09-25 12:51:00
也不用太糾結 就鼓勵期望自己慢慢被越改越少
作者: shuwenwu (克萊兒)   2014-09-25 12:52:00
原po加油~被全改一定會難過(拍拍)
作者: justo180 (胡士托)   2014-09-25 12:52:00
我覺得老師一開始重點寫出來,好閱讀很多
作者: tatair (不再相信愛情)   2014-09-25 12:52:00
老師改過後通順很多+1,原po加油!
作者: ice0110 (ice)   2014-09-25 12:53:00
這老師很好 還花時間幫你改
作者: mickey0223w (我最愛小個兒)   2014-09-25 12:53:00
先去思考和學習老師的寫法 再創造自己的方式才能夠青出於藍 更勝於藍
作者: parismocha (做甜點真有趣)   2014-09-25 12:54:00
推模仿也是一種學習,我之前寫公文還被長官丟到地上叫我重寫咧~,多看多學準沒錯
作者: eeff55667a   2014-09-25 12:55:00
老師改的好很多... 你可以問問老師為什麼要這樣改?
作者: vivian0884 (呱呱詩)   2014-09-25 12:55:00
..我記得傳播學院有門課叫做新聞寫作,公開刊物的編
作者: mickey0223w (我最愛小個兒)   2014-09-25 12:55:00
如果這是外面正式工作 每篇都被全改 早就被炒魷魚了
作者: vivian0884 (呱呱詩)   2014-09-25 12:56:00
輯應該也上過類似的課,你有上過嗎?沒上過的話,
作者: eeff55667a   2014-09-25 12:57:00
你的心態要改,老師人很好,是你的自負讓你這麼難過
作者: vivian0884 (呱呱詩)   2014-09-25 12:57:00
不要隨便質疑別人的專業能力,文意改變應當下與老師
作者: justo180 (胡士托)   2014-09-25 12:57:00
誒,我看了妳的推文補述,妳說老師改了不是妳的文章,難道妳要老師照妳的風格改寫文章?有點為難老師吧
作者: vivian0884 (呱呱詩)   2014-09-25 12:58:00
討論,而非因此覺得老師改的很"爛",學習態度不OK
作者: curryhats (咖哩帽)   2014-09-25 12:58:00
所以你有好好詢問老師為何這樣改嗎?
作者: eeff55667a   2014-09-25 12:59:00
樂觀點,沒有你的蒐集資料,報導沒辦法出來!你好棒惹
作者: dordorlon (dordorlon)   2014-09-25 12:59:00
你寫得很像句子翻譯,沒有連結感,老師改過後比較有整體性(純以讀者觀點),原po加油呀~
作者: lmissme (NI)   2014-09-25 13:00:00
你很幸運了 不要糾結在自己多辛苦都被改上面 精進自己比較實在 老闆要的是會進步的員工阿
作者: vivian0884 (呱呱詩)   2014-09-25 13:00:00
而且,已經被改這麼多次,還是被刪整段,妳要想想妳有沒有學到,還是一錯再錯,同樣錯誤不要超過三次吧
作者: dafeiiiii (腹語術)   2014-09-25 13:03:00
他改完真的好很多耶...
作者: patty6824 (patty)   2014-09-25 13:03:00
玻璃心+1
作者: mickey0223w (我最愛小個兒)   2014-09-25 13:04:00
不管之後出社會要做甚麼工作 這種心態都很不好
作者: cleanwater66 (清水)   2014-09-25 13:04:00
因為她沒有必要配合妳 妳能做的是逼自己進步而不是說她幹嘛不圈起來要你改 懂嗎
作者: dafeiiiii (腹語術)   2014-09-25 13:04:00
By the way,是hers,不是her吧..
作者: justo180 (胡士托)   2014-09-25 13:05:00
妳是在國外嗎?老師會不會是想非妳母語,才很耐心的每次幫妳重寫?像如果外國人中文文句不是適合的,我們也是會幫他用中文重新寫一次啊
作者: dafeiiiii (腹語術)   2014-09-25 13:06:00
報紙新聞寫作有一定格式、語法,其實多看就明白
作者: eeff55667a   2014-09-25 13:06:00
你以為叫你一直改就能寫出像老師那樣的文嗎==而且這樣要花幾倍時間?
作者: mickey0223w (我最愛小個兒)   2014-09-25 13:06:00
而且正式工作有期限 不可能一篇文章給你改多遍
作者: lo39 (lo39)   2014-09-25 13:06:00
看了你的回文,總覺得妳還是沒把網友意見聽進去...
作者: Amperex   2014-09-25 13:06:00
老師改得比較簡潔也較一目瞭然 有人肯幫改就是種幸福了
作者: dafeiiiii (腹語術)   2014-09-25 13:07:00
你被改這麼多次有想講原因嗎?
作者: whovegone (Yu)   2014-09-25 13:07:00
老師真的改得比較好,試著邊看邊學,以後就不會再被改這麼多了!
作者: mickey0223w (我最愛小個兒)   2014-09-25 13:07:00
頂多改2.3次是極限 還是不好也只能硬上
作者: Amperex   2014-09-25 13:08:00
而且老師也很謙虛與你切磋 有人肯耐心指導 原PO應該惜福
作者: mickey0223w (我最愛小個兒)   2014-09-25 13:08:00
久了沒進步慢慢上頭就會覺得 你能力只到這裡了也不要期望別人"應該"教你 是自己該主動思考和學習
作者: justo180 (胡士托)   2014-09-25 13:09:00
其他人的稿,她也都這麼全面改寫嗎?
作者: Lumice (四月書法師)   2014-09-25 13:11:00
...回文讓人越看越氣的感覺...
作者: Fugue (逃之夭夭)   2014-09-25 13:11:00
玻璃心又自以為是,真為你老師不值
作者: mickey0223w (我最愛小個兒)   2014-09-25 13:12:00
我現在剛做的工作 做完上面看不順眼都是全砍重做
作者: hydra60319 (收收)   2014-09-25 13:12:00
好啦,你寫得真的很棒,那個老師好糟喔怎麼可以修改你的文,害你的努力都白費了,畢竟你寫得那麼棒
作者: boa255451 (Duke)   2014-09-25 13:13:00
去學習外文寫作課,就會知道為何她要改你的
作者: marking ( )   2014-09-25 13:13:00
母語也不等於會寫報導啊,看看台媒記者的精彩報導...
作者: hydra60319 (收收)   2014-09-25 13:13:00
就說給你聽想聽的話,反正文章寫得不好不會進步
作者: mickey0223w (我最愛小個兒)   2014-09-25 13:13:00
時間不夠 做不完就等著被開除了
作者: marking ( )   2014-09-25 13:14:00
而且英語新聞規矩很多的,不是用英文寫出來就好
作者: lemon7242 (檸檬酸)   2014-09-25 13:14:00
老師真的改得比較好 她願意花心思教導修正 我覺得很棒
作者: weirdgrape (葡萄搭捷運)   2014-09-25 13:14:00
妳快點退社吧 拜託
作者: HATEBBS (HATEBBS)   2014-09-25 13:14:00
看回文會覺得你不太能接受建議...好像一直想強調都是老師的問題
作者: mickey0223w (我最愛小個兒)   2014-09-25 13:15:00
不要糾結文章是不是你的 新手能偷學到東西就偷笑了
作者: lemon7242 (檸檬酸)   2014-09-25 13:15:00
被修正 我覺得老師美句都改 真的會進步非常快!好好感謝老師吧!我覺得這真的是很難得的機會
作者: mickey0223w (我最愛小個兒)   2014-09-25 13:16:00
把重心放在自己有沒有進步 而不是東西是不是你寫的
作者: eeff55667a   2014-09-25 13:16:00
噓回來 你乾脆找老師單挑寫作好了
作者: finegold (999.9)   2014-09-25 13:16:00
她改的真的好讀多了 加油
作者: iamserene (新的一年沒有希望 )   2014-09-25 13:17:00
台媒..我一直覺得在台灣從事記者工作只要有PTT帳號就行
作者: greensh (綠眼)   2014-09-25 13:17:00
你也才寫了四篇 說多好多不需要改也是挺沒說服力的
作者: marking ( )   2014-09-25 13:17:00
你一直糾結在老師不看完就直接全改,你以為外面報社編輯就不會這樣改嗎? 連標題都亂改的大有人在喔!
作者: antiaris (箭毒木)   2014-09-25 13:18:00
真的玻璃心 ,老師寫的好很多啊,你怎麼會覺得差不多
作者: cleanwater66 (清水)   2014-09-25 13:18:00
噓回來 完全不懂虛心求教的人
作者: ust (應經遊俠魂)   2014-09-25 13:18:00
老師的寫法比較好, 從媒體旁觀的角度描寫才是一份報紙
作者: mickey0223w (我最愛小個兒)   2014-09-25 13:18:00
想想如果這是要賣的刊物 讀者批評或銷量不好 責任呢?
作者: iamserene (新的一年沒有希望 )   2014-09-25 13:19:00
有這樣用心改的老師真要衷心感謝 一出社會誰管你死活
作者: ust (應經遊俠魂)   2014-09-25 13:19:00
而且妳文法...感覺怪怪的
作者: greensh (綠眼)   2014-09-25 13:20:00
文法真的很中式
作者: ust (應經遊俠魂)   2014-09-25 13:21:00
外國人都比較客氣會說場面話 (很高興跟你同事etc)
作者: CoCoChanel (特調COCO)   2014-09-25 13:21:00
我英文沒有很好,都看的出老師用字美多了..原po的很難讀..猜很久=_=
作者: b9111111111b ( 艾尼得皮斯)   2014-09-25 13:21:00
老師的版本好讀多了 報導不是要展現自己的才華
作者: xantheholic (台南水原c子)   2014-09-25 13:21:00
他改的比較好 容易看到重點 大多數的人都只看重點要吧重點放在最前面啊推文法很中式 你應該要好好向他學習
作者: b9111111111b ( 艾尼得皮斯)   2014-09-25 13:22:00
而是內容 當然是使用最簡潔的文法
作者: echo815 (粉紅)   2014-09-25 13:22:00
真正在報社工作還一直改一直改會被炒吧...
作者: ust (應經遊俠魂)   2014-09-25 13:23:00
從事這方面工作一定要認識自己的不足才能進步 (加油喔!!)
作者: hoyyy ((  ̄(エ) ̄))   2014-09-25 13:23:00
大家推錯了啦 應該推原po很棒!!老師指導方式不對很差,支持原po寄信跟老師講清楚!
作者: julie32 (菱角魚)   2014-09-25 13:23:00
我從小在國外長大 老師改的真的好很多
作者: onlymmm (N)   2014-09-25 13:24:00
不是謝謝老師、學習用法而是覺得受傷....
作者: edina (席那)   2014-09-25 13:24:00
花這麼多時間揣摩原意還重寫 卻得到一堆抱怨 真心換絕情唷
作者: finegold (999.9)   2014-09-25 13:25:00
還有雖然你很在意文章被改成不是你自己的了,不過事實就是你的文章難讀到需要大幅更動。建議你虛心學習,不要有被誇獎就不去改進自己。
作者: greenzy (草綠天空)   2014-09-25 13:26:00
嗯 妳文法的確需要加強,有時候會重改是因為沒辦法在妳現有的基礎上直接做更動,照妳的語法去小修是不可能的,倒不如直接重寫比較快。我覺得可以跟老師反應指導妳的文法,有機會給妳重寫比較好
作者: b9111111111b ( 艾尼得皮斯)   2014-09-25 13:28:00
加油~ 不要灰心 妳老師以前一定也像妳一樣
作者: r780224 (綠豆的小孩)   2014-09-25 13:29:00
以讀者角度老師的比較好理解 覺得應該站閱讀者角度去想原po加油~
作者: vivian0884 (呱呱詩)   2014-09-25 13:37:00
看回應給你個拍,跑採訪收集資料也不是件容易的事
作者: justhold (JUST)   2014-09-25 13:37:00
就是你想表演卻能力不足 自己要有自覺啊
作者: vivian0884 (呱呱詩)   2014-09-25 13:38:00
認真建議你:模仿為學習之母,下次動筆前先想想
作者: konqw   2014-09-25 13:38:00
感覺原PO花太多時間在斟酌字句上了,這樣文章很容易變得四不像...
作者: vivian0884 (呱呱詩)   2014-09-25 13:39:00
老師會如何寫,有三篇案例應該是蠻夠用囉
作者: amy93 (silence)   2014-09-25 13:45:00
真的有必要,而且妳到底哪來的自信說老師改得比妳原著的爛!?趕快把自怨自艾的時間拿去好好吸收老師更改的文章吧
作者: pili30831 (RED)   2014-09-25 13:47:00
被一個新手說覺得怎樣改比較好還願意鼓勵 你老師人好好
作者: mildred19 (兩歲)   2014-09-25 13:49:00
個人覺得老師寫得比較好讀耶@@ 比較直述你不是應該問為什麼該怎麼寫比較好而不是自己小劇場吧y
作者: lin8032 (baseball is my life)   2014-09-25 13:55:00
媽的草莓族是不是 英文爛就別在那討拍 哭哭喔
作者: cutedow (糖糖兔)   2014-09-25 13:55:00
說真的,我的paper也是被改到面目全非
作者: mm210317 (卡奇)   2014-09-25 13:55:00
以讀者角度來說 老師改過的看了比較舒服
作者: fanny1005 (傷心蘋果)   2014-09-25 13:59:00
如果你要打mine也至少該把her改成hers吧
作者: chataulait (牛奶貓)   2014-09-25 13:59:00
就... 原來的真的很差啊,要我改也會這樣改不客氣的說,在這種狀況下要改得像原來的東西實在是非常強人所難的一件事情我幫別人改留學資料的時候,也都是得全部重寫,甚至句子、段落整個重組的,否則根本沒辦法改幫妳改已經很好心了還要被嫌,實在是...
作者: s96422 (ˊ_>ˋ)   2014-09-25 14:03:00
改過的比較好看+1 原po的句子很套用文法的感覺
作者: sapii (沙阿皮)   2014-09-25 14:04:00
老師改完之後邏輯很清楚啊!反而你原本寫的感覺沒重點。你的寫法拿來寫小說還可以,但是拿來當新聞就不ok了!老師願意花時間幫你整個重寫又掛你的名字已經不錯了,總比改完後用他的名字發好吧?
作者: s96422 (ˊ_>ˋ)   2014-09-25 14:05:00
與其糾葛在文章被改 找出自己的不足之處並精進能力比較實在
作者: nekosan (Pearl;寶兒)   2014-09-25 14:06:00
你老師改得比較好欸 我覺得你的實在又臭又長....
作者: b004020018 (Rosalie Rabbit)   2014-09-25 14:06:00
你可以去補gmat 修辭課會告訴你什麼是好的 什麼不好有時候不是對錯 是好壞 精準 慣用語的問題
作者: curriecoco (QQ)   2014-09-25 14:08:00
老師的比較看得到重點也比較讀得進去
作者: tinabjqs (光)   2014-09-25 14:11:00
嗯…專業的果然有差,明顯有差
作者: petestar (酥酥麻麻。小派皮)   2014-09-25 14:12:00
你沒有真的很差,老師也沒有真的改很好 有些地方看你的還比較淺顯易懂(但只有「一些」)如果真的無法調適就離開比較好 就連文法也有風格 風格這種東西是勉強不來的老師與其改幾個字 重寫對她來說更麻煩&更累 你們都不必硬要折磨自己啊@@
作者: ryudodo (豆豆龍~豆.豆.龍)   2014-09-25 14:19:00
覺得老師滿用心的,很忙還重打一遍而不是不解釋直接退件
作者: petestar (酥酥麻麻。小派皮)   2014-09-25 14:19:00
也許原po真正想做的是創作而不是新聞吧 才會有這種明顯的她我觀念 也不是大家說觀念改就會改 還不如找到自己真正想做的事情比較好~另外老師有一些地方「偏離原意」也是事實喔 不是文法對就好 畢竟真正第一線採訪者才對真正說過的東西比較敏感就像我先前接受過商周訪問 結果記者問得很好但總編潤出來就是不是我說的意思啊(囧) 這傳達給讀者OK嗎
作者: CKY8864 (CH3NY0)   2014-09-25 14:22:00
說真的 看完了你的例子 我覺得改過的好很多...
作者: petestar (酥酥麻麻。小派皮)   2014-09-25 14:23:00
老師用心是事實 但有時候改得偏離原意就是老師的責任好的媒體溝通內部環境會去調整 趕的就直接貼出也不管了
作者: BLACKLAGOON (黑色礁湖)   2014-09-25 14:24:00
老師改的比較好閱讀
作者: CKY8864 (CH3NY0)   2014-09-25 14:24:00
補噓看完回文整個覺得你不受教
作者: dulac   2014-09-25 14:26:00
專職翻譯魯妹一枚,誠心說,你遇到這樣的老師應該要感謝因為你的句子結構太過中式英文,所以才要整句修改你知道改稿很費神費力嗎?有位願意指點後輩的老師,讓人很羨慕,寫作翻譯都是從仿寫開始,好好仿寫一陣子,等你出師你會感謝她的
作者: Zhang97226 (小檳)   2014-09-25 14:33:00
其實妳現在是在工作 如果是我會依照以往的風格來寫而不是依自己已經被完全改過太多次的風格 不是說妳的不好要完全磨滅 而是要調節一點 符合她們的期待一點而且之後妳會發現自己進步圓融了 也不錯啊
作者: s910928 (很少人叫我仙貝)   2014-09-25 14:35:00
改過之後很簡潔,功力高深
作者: dingdingcho (dingding)   2014-09-25 14:38:00
你有點自負
作者: Stacey (好不容易)   2014-09-25 14:51:00
說真的有幫別人修改過的就會知道,硬要照著你的原文去改真的遠遠遠遠遠遠比自己重寫難超多...
作者: ssunnys (鯖魚罐頭)   2014-09-25 14:54:00
感謝你的老師吧
作者: rimoe (.(ェ).)   2014-09-25 14:55:00
覺得可以理解你的難過 但改過的確比較好,而且感覺得出來她是非常負責.認真.願意教導溝通的長輩
作者: jessiek (JessK)   2014-09-25 14:57:00
你的贅字太多 還有記得多用主動式 別用被動式 會很繞口
作者: airlow (不存在的騎士)   2014-09-25 14:57:00
我有感覺得出來耶,她改的閱讀起來比較容易,還沒改前就真
作者: I57 (<(‧__‧)/)   2014-09-25 14:58:00
他不改你不會進步的..
作者: airlow (不存在的騎士)   2014-09-25 14:58:00
的很繞口,也許你英文學太好,所以很喜歡用被動式
作者: zozo12 (Rosie)   2014-09-25 15:01:00
不受教……完全不感謝老師花時間幫妳還硬說自己沒問題
作者: airlow (不存在的騎士)   2014-09-25 15:01:00
現在問題應該在於,你自己沒辦法體會兩者差別 O_O
作者: Gunish (修身養性)   2014-09-25 15:04:00
沒辦法,程度差太多所以原波會覺得挫折也不奇怪,因為根本看不出問題在哪裡
作者: SeedDgas (雷姆是誰?)   2014-09-25 15:07:00
如果不是意氣而是真感覺不出差異..或許該思考人生方向了
作者: godieku (godieku)   2014-09-25 15:08:00
老師改的真的比較好,把你原先的稿改掉大部分也是文法和贅字的關係,也不是在否定你啊
作者: Gunish (修身養性)   2014-09-25 15:08:00
她確實有說這不是她的方向
作者: bbbean (...)   2014-09-25 15:09:00
真的有差欸…你寫的兩行就看不下去了,充滿拗口的贅字!!妳自己感覺不到差異是真的蠻奇怪的…
作者: Gunish (修身養性)   2014-09-25 15:09:00
可是以她的程度出去說自己做過出版物,實在也不妥
作者: abunai   2014-09-25 15:15:00
改過差多了 應該可以在老師身邊學到很多
作者: monologue (我祝福您幸福健康。)   2014-09-25 15:16:00
改過的邏輯真的比較好懂
作者: Gunish (修身養性)   2014-09-25 15:20:00
再看一次真的很奇怪怎麼會是文章被大改特改的人覺得委屈,修正的人很謙虛?兩個人的態度應該是反過來吧?
作者: superPablo (Pablo)   2014-09-25 15:21:00
要是我是你老師,肯定以後不會再花力氣幫你改了....你不是反省自己寫的不夠好,而是反省老師改之前為什麼逐字跟你說明怎麼改比較好,本末倒置了
作者: shirotora (白虎斑)   2014-09-25 15:26:00
第一個例子,不管是哪個老師應該都會改掉....
作者: ALENDA   2014-09-25 15:43:00
母語者的語感跟外國人絕對差很多,大家都是這樣過來的放寬心,如果真的有問題可以跟她討論你的原意以及怎麼化為文字會更適切,直接談不要小劇場這麼多
作者: MOONDAY79   2014-09-25 15:44:00
老師的版本好很多,以讀者為本,讀者閱讀起來比較流暢輕鬆。妳的版本閱讀起來比較不通順,一句話轉來轉去,拖泥帶水
作者: collen66 (儀)   2014-09-25 15:45:00
嗯,果然老師是老師受教一點吧
作者: rubyteng   2014-09-25 15:47:00
看了你的句子覺得你英文真的不好欸…你老師沒開除你算對你很包容了耶…
作者: yuepeng   2014-09-25 15:57:00
好好感謝她...我指導教授直接全部重寫...我寫作問題已經
作者: golala (狗拉拉是我的狗~~~)   2014-09-25 15:57:00
建議妳虛心比較修改前後的文字,一定受益匪淺。
作者: MOONDAY79   2014-09-25 15:58:00
再看了一次,坦白說,如果是按照妳原本的書寫方式,完全沒有刊登的價值。妳是要刊登給妳自己看而已,還是給讀者看?如果是要給大眾看,要站在對方閱讀角度來書寫報道。一篇文章如果單作者寫的很爽,讀者讀起來覺得不OK,這篇報道就是失敗的。妳應該學習妳老師寫報道的視角,而不是不接受跟妳理念相反的建議。如果妳想要進步,就要虛心一點
作者: barbie0924 (波比拉拉啦)   2014-09-25 16:05:00
改過比較好+1
作者: antiaris (箭毒木)   2014-09-25 16:06:00
看了回文 ,真是不受教…
作者: vulrmp11 (哈嚕嗎嚕)   2014-09-25 16:11:00
因為你說你是在學校內的報社做,我就先預設你知道新聞稿編寫的ㄐㄧˉ
作者: doodad (金雀花)   2014-09-25 16:12:00
紅明顯:建議原pp在著手寫下一篇報導時,把前四篇被改得「面目全非」的報導拿出來放在旁邊對照,模仿並學習它的風格、句型跟用詞,以減少被修改的比例為目標前進。另外書寫有時候不是只要潤飾幾句有錯或不通順的地方就足夠了,正是因為出自不同人手筆,習慣跟用詞會有差,對文字敏感的一看就會覺得突兀,尤其這還是對外發布的報導,所以總不能要老師去迎合你的程度吧?
作者: vulrmp11 (哈嚕嗎嚕)   2014-09-25 16:14:00
的基礎,我印象中新聞稿是不愛用被動的語態去呈現的,最好是可以用最簡單的句子呈現要表達的意思O_O
作者: onlymmm (N)   2014-09-25 16:14:00
但難道我寫的有爛到要讓她完全100重打嗎? ans:有
作者: vulrmp11 (哈嚕嗎嚕)   2014-09-25 16:15:00
然後老師改過的比較通順+1
作者: myshch (微資女( ̄□ ̄|||)a)   2014-09-25 16:16:00
真心覺得老師改得簡單扼要又易懂 你寫的我反而還要用中文寫作和句型來推測你要說什麼欸 老師不主動教你 你就不能自己再問她 你寫的哪裡不夠好?該怎麼改進? 我大一也是滿江紅 到大二、大三時只剩幾句需修改 但其他跟你一樣態度的同
作者: Ilovecats (~貓~)   2014-09-25 16:17:00
其實妳在這幾篇的機會應該要努力去觀察
作者: myshch (微資女( ̄□ ̄|||)a)   2014-09-25 16:17:00
學還是滿江紅+責怪老師偏心什麼
作者: Ilovecats (~貓~)   2014-09-25 16:18:00
為什麼老師要這樣改? 老師的構句用詞和妳差異在哪?去揣摩真正符合要求有品質的刊物文章到底應該長怎樣?而不是一直抱怨說"她怎麼可以全改她怎麼可以全改"另外 妳說妳寧願她點出不好的地方要妳回去自己修說真得這樣很沒效率啊 妳也知道她忙 她有空這樣跟妳來來回回一修二修三修嗎?? 很明顯是沒有吧?所以我認為妳應該從老師幫妳改的文章去學 目標是讓她之後看了妳的文章不會想要全部修掉妳標題下面目全非 好像是老師改的比較差實際上卻真的是老師改得比較好啊 妳還要這樣抱怨批評確實給人一種妳很不受教的感覺
作者: Iceees (Iceees)   2014-09-25 16:23:00
她改過的比較順
作者: mm210317 (卡奇)   2014-09-25 16:38:00
你有考過GMAT嗎? 裡面有一大題是在考修辭 不是考文法是考句子是否合乎邏輯和通順
作者: GoedeMorgen (早安)   2014-09-25 16:39:00
他改的很好啊
作者: mm210317 (卡奇)   2014-09-25 16:40:00
你的文章第一句我看了好幾遍才知道是什麼意思 或許是我英文不夠好吧...
作者: Looma (魯馬哥)   2014-09-25 16:44:00
我是不太懂英文拉 可是拿給英文半母語的朋友他說原PO版本的是狗屁不通 既然原PO沒有老師會寫怎麼有自信說是被改到面目全非阿?
作者: masu1212 (老子)   2014-09-25 16:45:00
中式英文阿 爛是事實改了又不高興
作者: Looma (魯馬哥)   2014-09-25 16:45:00
因為面目全非應該是被改爛了才能說的吧 你這明顯不是阿
作者: GoedeMorgen (早安)   2014-09-25 16:47:00
人貴自知
作者: charinu   2014-09-25 17:09:00
你的就中式英文啊...
作者: iliketea (洨狒狒)   2014-09-25 17:12:00
妳身在福中不知福。
作者: GoedeMorgen (早安)   2014-09-25 17:20:00
化腐朽為神奇
作者: sinyun (sinyun)   2014-09-25 17:30:00
要珍惜.....老師真的改得比較好
作者: candyxu04 (Cc ♪)   2014-09-25 17:42:00
原PO拍拍 妳可以試著學習老師的撰筆方式 有些贅字先慢慢修正 再融入妳自己的風格去寫!!
作者: churryrain (夜空中最亮的星)   2014-09-25 17:46:00
老師改的比較淺顯易懂,敘述明確,你的像是在賣弄遣詞用字,我是讀者不會想看你的報導
作者: purplemaple (錢好難賺啊)   2014-09-25 17:46:00
英文所博士班,你的原文很贅,很中式英文,沒辦法讓讀者一目了然,其實我本來要噓的,只是按錯了其實我覺得原PO英文真的不太好,英文有一定程度的人雖然寫不出來但還是能分辨好壞優劣,但你連分辨的能力都沒有.......
作者: justlovegree (北)   2014-09-25 17:52:00
說實話 她寫得比較好
作者: churryrain (夜空中最亮的星)   2014-09-25 17:53:00
另外如果是新聞報告,真的不太會用被動語態開頭,你要不要多看些英文報導?
作者: justlovegree (北)   2014-09-25 17:54:00
以我看Paper的經驗 也是能用主動語態就別用被動 會更簡潔易懂 她教得不錯阿 除非她大肆數落妳 不然不清楚為何難過
作者: kklibra (灰飛煙滅)   2014-09-25 18:00:00
你寫的我比較看不懂>< 改過之後的比較好理解
作者: CatBaJun (貓拔君)   2014-09-25 18:07:00
我念外語科系,我寫作不好,被這樣改絕對會覺得很丟臉,問指導老師為什麼會被這樣改,然後回去檢討自己,不會上來高手一堆的網路討拍。
作者: twowugs (Il y a deux wugs.)   2014-09-25 18:09:00
老師改的明顯比較精煉 符合報章寫法 而且老師願意和你討論而不是直接要求你改 顯然是非常認真、有心教學的老師好的文筆總是要一再焠鍊 就算是老練的作家寫的稿也是要一修再修 原po不妨利用這個機會好好思考老師的版本和自己的差異在那、多向老師討論請教、覺得意思被改錯的更是要提出 這樣想必能進步很快 若要求老師盡量別改 那吃虧是自己
作者: sswwer (願原力與我們同在)   2014-09-25 18:13:00
你的句子好冗長
作者: bunnyer (lililala)   2014-09-25 18:28:00
老師很有心...你上來討不到拍還一直強辯...不如自刪吧~
作者: blue1992 (Blue)   2014-09-25 18:33:00
你的例子真的寫的不好欸,文法也怪怪的
作者: yaki (.)   2014-09-25 18:47:00
你英文寫作能力還不足這是事實 我想你介意的是老師修改的"方式" - 文章一拿來就開始自己動手改 而不是全篇看完後告訴你怎麼改比較好. why? 因為他沒時間啊! 告訴你怎麼改你要花很多時間改 然後再給他看 不好的地方他還是要revise你較大的問題是整個句子的結構 而不是用詞或文法(小改)
作者: phyka (will I)   2014-09-25 19:28:00
有時候不是修改幾個單字就可以的,砍掉重練很合理,老師寫的好應該,但你真的寫的很差
作者: znwnz (znwnz)   2014-09-25 20:42:00
妳的文法真的怪怪的 看完會疑惑到底是要講什麼的感覺 有點句子整個很拖泥帶水的感覺 而且非常中文 贅字很多改文章真的是很累的事情 而且又不通順的話還要去猜到底在寫什麼 要怎麼改才可以保留原本的意思 (之前協助公關部處理英文新聞稿) 其實妳自己拿原文去google translate看一下就知道 如果你貼的句子整個英翻中出來是很漂亮的中文 一定就是文法有問題 因為你用中文的思考邏輯去寫英文
作者: insie (晞★)   2014-09-25 21:19:00
我覺得原PO的用語還是偏中式,中文本身比較迂迴,英文則直
作者: yuarie (冰冰)   2014-09-25 21:20:00
不要用太多被動句 直接一點會比較好讀 而且你的句子太長
作者: insie (晞★)   2014-09-25 21:20:00
截了當很多,再加上報紙的用語更要清楚明瞭讓人掌握文章重點,所以簡潔的用詞才是你應該要學習的,她改的真的好很多有些人的教導方式就是把自己的經驗直接套用在實例上,這時候就要一句一句去想為甚麼她要這樣改,我相信收穫一定會很多,但每個人都有自己的學習方式,可能你不適合這類的吧
作者: zozo12 (Rosie)   2014-09-25 21:28:00
自以為是
作者: amy45613 (空語夜思)   2014-09-25 21:35:00
草莓族,hers!!!!!我覺得很多學生有這種心態,以為老師很閒= =
作者: sasha71   2014-09-25 21:44:00
加油
作者: wizcat (wizcat)   2014-09-25 21:44:00
覺得差非常多耶!!! 原po應該正面思考和老師好好學習,加油
作者: echocho (Poooo)   2014-09-25 21:54:00
感覺差很多+1 原PO的看起來講好聽是迂迴 講難聽是又臭又長 而且老師不是那麼閒 還有用面目全非這四個字非常負面
作者: raja (new life)   2014-09-25 22:58:00
這也是教導跟學習的一種方式吧。只是你不喜歡。
作者: miya0327 (miya)   2014-09-25 23:13:00
改過比較好@@
作者: vickyshuchi (VICKY)   2014-09-25 23:23:00
這麼多人給妳意見妳都不接受,我當初第一篇功課也被改,我是去問教授為什麼改,而不是執著在自己的文章,後來教授語重心長地和我說,文章是要讓閱聽者看懂,簡單清楚的句子架構會比賣弄複雜的文法好,妳可以客觀看看自己的文字,到底是在報導還是在賣弄文法??而且文法部分還不是全對..
作者: Lobely (Lobelia)   2014-09-25 23:46:00
可以多看看人家什麼時候客觀什麼時候富有感情,然後學起來,之後用在自己的文章裡,我相信被改的機率就會變小了
作者: yddet41 (薑)   2014-09-26 00:12:00
你要不要看看科技英文寫作 給別人看懂最重要
作者: AraneCue (AraNecUe)   2014-09-26 00:42:00
雖然我英文不是說很好,但我看的懂妳老師修改過的句子卻看不太懂妳寫的
作者: caria0626 (ll)   2014-09-26 00:47:00
同情你的老師
作者: Tinder (nothing)   2014-09-26 00:59:00
以編輯身份跟你說明,好文章才有辦法按著原字句仔細修改,若文章寫太差,打掉重來比較快。這樣你明白嗎?
作者: tinac1128 (娜娜)   2014-09-26 01:27:00
能理解你的心情 但原文都不夠簡短直接 閱讀起來不順
作者: Norip ( )   2014-09-26 04:39:00
你真的需要加油!連基本的mine, her和hers都能錯。single mother那邊,Johnson就是那位single mother吧?你寫的東西好像她們是兩個不同的人,本來在講single mother,突然Johnson跑出來發表意見,根本莫名其妙!老師也不想逐字改吧,不改根本看不下去!
作者: toranpu (我想要p幣 Q.Q)   2014-09-26 08:52:00
絲毫不懂得感激!妳老師知道了才想哭
作者: yc287524 (Currychild)   2014-09-26 09:16:00
你的英文很難看得懂 我覺得你遇到很好的老師我一開始工作也總是被嫌東嫌西 但老闆真的是為我好你的老師改完之後 看了順多了建議你多看英文報紙和專業的雜誌 多讀多寫文法和句型結構要加強
作者: awew (堅持)   2014-09-26 09:57:00
老師改得較好,比較精簡....
作者: pipida00 (屁屁大)   2014-09-26 10:21:00
她改過的比較易懂..你的我看兩次還看不太懂意思..你可能要學著怎麼去配合不同的指導者..至少她有心帶你
作者: graceetan (Gracie)   2014-09-26 10:38:00
妳的英文這樣寫真的上不了檯面,她願意一句一句幫妳改,這樣好的機會很多人求之不得,不把握趕快學還在那邊唉唉叫。
作者: Guamvacation (關美假期)   2014-09-26 14:21:00
妳可以從模仿她的句子開始,就比較不會被改了。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com