這是職場上遇到的瑣事,想問問女孩們的意見~
在公司擔任日本線窗口,
上上層主管的幕僚有時遇到日文的書信會託我們幫忙,
可是他們不太了解跟日本人做事的眉角,
例如:突然提出要去拜訪或邀訪、講好的事情一改再改、臨時取消,
或活動前幾天行程還沒出來等等,許多會給日本人帶來負面印象的失誤...
每次發生就是雙手一攤說"沒辦法啊!"
當然我們已提醒過很多次這樣不妥,但並不被理睬。
以往幕僚都便宜行事,直接把對日的事轉給我們直接回覆,
可是要我們把那樣的內容用自己的名義發信出去,越想越覺$*^%...
我們想去爭取信件我們來翻譯,但請幕僚自己回覆,這樣妥當嗎?
畢竟幕僚都是資深前輩,有沒有不會傷害職場和氣,又能達到我們目的的說詞呢?