[問題] Microcopy 請問這個詞有中文翻譯嗎?

作者: ymcheung (ymc)   2016-03-16 01:12:14
最近看了一些有關UX使用者經驗的文章
有些覺得不錯
就順手翻譯了幾篇
請教的是這篇:
Microcopy: 簡短的小提示造成巨大的影響
https://medium.com/intersection-translation/9bd615a4c07c
但是沒辦法很精確說出什麼是 microcopy
它用在要求使用者填寫email時說:放心我們不會亂寄垃圾信
或是帳號密碼錯誤時,也明顯提示使用者該怎麼做
而這樣的舉動就可以大大提昇轉換率
不過,還是想不到很精確的翻譯
因此請教版上經驗豐富的版友,覺得該怎麼稱呼它?
另外翻譯會持續更新,歡迎對技術、設計、翻譯有興趣的版友關注
https://www.facebook.com/intersection.tw/
謝謝!
作者: chang0206 (Eric Chang)   2016-03-16 08:42:00
微拷貝 XDDD
作者: ian90911 (xopowo)   2016-03-16 09:30:00
請問這個跟Microinteractions微互動的概念是一樣的嗎?@@
作者: MangoTW (不在線上)   2016-03-16 11:14:00
麥擱靠杯:只要UX夠貼心,使用者就不會再靠背了。
作者: ymcheung (ymc)   2016-03-16 11:41:00
既然在學UX就要有小學生都看得懂的精神 :Dmicrointeraction感覺幾乎可以是個學科了microcopy比較像是小訣竅的等級
作者: abcccbbs (保險經紀人業務副理)   2016-03-16 15:26:00
推3樓
作者: eggimage (目前沒有名片)   2016-03-17 06:08:00
三樓有沒有考慮出書 或是翻譯外文書
作者: ckknmark (馬克)   2016-03-17 09:56:00
麥克貝
作者: eileen0522 (星)   2016-03-17 19:00:00
推三樓XDD
作者: felaray (傲嬌魚)   2016-03-23 09:07:00
三樓XDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com