[問題] 翻譯

作者: Tinnia (traveling)   2015-07-30 10:17:41
我請google大神翻,它給我翻這樣
看無阿~~~簡單說是啥意思?
Due to the sanctions regulations imposed by United Nations,European Union,The
United States and other countries or organizations, we, Bank of
Communications Co.ltd. disclaims liability for any delay,non-return of
documents,non-payment or other action or inaction compelled by law ,sanctions
regulation or a judicial order applicable to us according to the currency,the
parties and other details of each specific transaction.
由於聯合國,歐盟,美國和其他國家或組織實施的制裁規定,我們,交通銀行co.ltd。對
於任何延遲,無回報的文件,根據法律,法規的制裁或適用於我們根據貨幣,當事人和每
一個具體交易的其他細節司法命令強制不付款或其他行為或不作為不承擔任何責任。
作者: gogin (愛查實價登錄的勾勾)   2015-07-30 10:18:00
簡單說 我們不負責
作者: Tinnia (traveling)   2015-07-30 10:19:00
不負責什麼?
作者: little96 (Mr.Silence)   2015-07-30 10:19:00
樓下請翻譯
作者: gogin (愛查實價登錄的勾勾)   2015-07-30 10:19:00
沒前後文我不敢跟你說
作者: lovesooman ((」・ω・)/肥亮)   2015-07-30 10:20:00
霸偷說中文
作者: Tinnia (traveling)   2015-07-30 10:21:00
延遲不可退回文件和其它訴諸法律發生....之類....這是信用狀裡的附加條款
作者: little96 (Mr.Silence)   2015-07-30 10:21:00
感覺很像國貿之類的東西 霧颯颯Y
作者: gogin (愛查實價登錄的勾勾)   2015-07-30 10:22:00
就是那些事情發生 我們概不負責啊
作者: Tinnia (traveling)   2015-07-30 10:23:00
是國貿的東西那些事兒呀?像我翻的這幾個嗎?
作者: gogin (愛查實價登錄的勾勾)   2015-07-30 10:24:00
對啊 因為你沒給我那些是什麼 我只能這樣說
作者: Tinnia (traveling)   2015-07-30 10:34:00
applicable to us according the the currency 用美金交易

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com