[情報] 7月25日在線修正

作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-07-25 16:34:44
情報來源:NGA
情報網址:
http://bbs.ngacn.cc/read.php?tid=14584518&_ff=310&forder_by=postdatedesc
情報原文:
https://worldofwarcraft.com/en-gb/news/21973195#1
情報翻譯:
職業
德魯伊
迅捷飛行形態又能正確地與其他快速的飛行坐騎以相同的速度飛行了。
平衡
修正了自然平衡提供的星界能量比技能說明略低的問題。
雙月現在正確地作用於女神與愛子傳奇肩膀的效果。
聖騎士
神聖
如果目標有玄秘掌或混亂烙印,復仇十字軍的治療效果現在正確地提高。
懲戒
修正了異端裁決沒有正確地作用於聖光先鋒戰鎧4件套裝獎勵和神聖意志的問題。
牧師
戒律
如果目標有玄秘掌或混亂烙印,救贖的治療效果現在正確地提高。
怪物和NPC
世界範圍內的多個稀有獵人寵物現在正確地再次受等級壓縮影響。
納瓦留斯王子的靈魂衝擊不再造成過高的傷害。
邪惡導師的暗影之盾不再吸收過多的傷害。
團隊副本和地下城
安托魯斯,燃燒王座
薩格拉斯惡犬
降低了的沙圖格的腐爛的傷害。
阿格拉瑪
烈焰噴薄的傷害降低了20%。
寂滅者阿古斯
薩格拉斯的判決的傷害降低了30%。
撕裂之魂的傷害降低了30%。
凋零之根的傷害降低了60%。
黑暗深淵
墮落的治療圖騰不再為敵人產生過高的治療量。
厄運之槌
附近所有晶塔被關閉後,伊莫塔爾現在會殺死上層精靈召喚者。
地獄火堡壘
降低了暴君維哈里的抑制光環的傷害提升頻率。
瑪拉頓
降低了維利塔恩的多重射擊的傷害。
噬魂之喉
修正了海拉的死水彈幕導致一些視覺效果錯誤的問題。
魔古山寶庫
在團隊查找器難度下最後擊敗石頭守衛的青玉守護者現在正確地獎勵戰利品。
薩隆礦坑
修正了一些NPC擁有錯誤外觀的問題。
血色大廳
燃燒的書籍的傷害降低至適當的水平。
要塞
要塞漁夫小屋任務更新為需要適當的技能要求,並且又能接受並完成任務了。
通用語言模塊不再需要“拍賣零件”。
物品
修正了在維迪卡爾召喚的光鑄戰爭機甲先前過於脆弱了。技師羅姆爾更新了它的守備官裝
甲,提高了對惡魔威脅的抵抗力。
修正了擊敗卡拉讚的維茲艾德姆無法獲得軍團再臨職業大廳護腿的問題。
PvP
某個陣營將戰旗帶到雙塔廢墟時,墓地又能改變控制權了。
征服之島
大門的生命值提高100%。
NPC將軍的生命值提高了30%。
攻城車載具現在造成適當的傷害。
降低了要塞火炮和投刃車對玩家的賞金。
專業
德拉諾之王的披風附魔現在只能對物品等級151及以下的物品使用。
更新了鍛造的磨刀石和附魔的油的最大物品等級要求。
上古寶石礦脈現在能夠使用外域採礦技能挖礦。
侏儒軍刀和終極版侏儒軍刀現在又能被工程師使用了。
擁有德拉諾之王釣魚技能的玩家現在能夠釣到大型魚或巨型魚了。
任務
提高了死亡騎士新手任務的經驗獎勵,使其能夠在完成新手體驗後立即進入燃燒的遠征或
巫妖王之怒內容。
修正了無法完成任務“邪魂實驗”的問題。
伊利丹·怒風又能在任務“拉文凱斯的遺產”期間掌握若干有用的法術了。
玩家又能完成並上交任務“四錘傳說”了。如果需要新的制甲工匠的獎章,現在戰鬥法師
凱絲琳提供1000個虛空碎片。
修正了耶尼庫有時會被擊殺,導致無法完成任務“拯救耶尼庫”的問題。
提高了戰歌戰旗的堅韌度,使其能夠在任務“部落的力量”期間抵抗阿努巴爾入侵者更長
時間。
修正了無法完成任務“猛獁的復仇”的問題。
修正了無法完成任務“守衛卡拉波”的若干問題。
任務“火箭營救”中,海盜摧毀炸彈又能造成致命的破壞了。
修正了任務“利斧的秘密”期間薩魯法爾沒有對戰士進行足夠的克制的問題。
任務“朋友的幫助”期間,抽林格的耳光不再立即殺死他。
附註:
希望能幫助到跟我一樣英文不好低人
純轉貼 不翻成TWOW用語了
作者: MarkHero (Mark)   2017-01-12 20:38:00
五樓樓上不是四樓是幾樓!?
作者: horry429   2017-01-12 20:38:00
6樓....
作者: cindy5doprp1 (1j4m/4vup )   2018-07-25 16:37:00
戒律的玄密掌跟混亂烙印是啥鬼沒事兒
作者: ray90910 (秋風夜雨)   2018-07-25 16:42:00
猛瑪復仇我前天才回報,修真快
作者: knife5566 (愛心癤瘤‧刀)   2018-07-25 16:46:00
我死騎都到暴風城了才修
作者: ms0604203 (金牌王 富)   2018-07-25 16:48:00
恕我直言,我真的看不懂這篇在寫啥鬼,是因為我不夠好嗎= =
作者: avant (嘿嘿)   2018-07-25 16:49:00
欸我說 到底有沒有在意壞掉的防戰
作者: hatealong (哈茶長)   2018-07-25 16:51:00
玄之又玄的秘密掌!
作者: eric30215 (白洛英)   2018-07-25 16:56:00
哎呀我慢惹!
作者: jiaxie (Treat Myself Well)   2018-07-25 17:08:00
過了一周才把6版釣魚修正...
作者: Allen0315 (老艾)   2018-07-25 17:14:00
母子明月這翻譯......
作者: jackz (呦呵呵)   2018-07-25 17:22:00
這就對岸那邊的翻譯 當然看不懂
作者: r98192 (雅特)   2018-07-25 17:22:00
明明都中文 但我看不懂你在說啥
作者: fdfdfdfd51 ( )   2018-07-25 17:23:00
母子明月是指艾澤啦斯兩個月亮,白色女士white lady藍色小孩blue child雖然母子明月有一點讓人質疑月亮有沒有親子關係還有讓人遐想到母子丼不過念起來的確是有點順,不然child很難翻不然翻三寶和屁孩也不錯(?
作者: garfunkel (聯盟德魯伊尋25人團公會)   2018-07-25 17:29:00
蕾蒂與洽爾德
作者: a255194 (james28)   2018-07-25 17:37:00
不翻成台版用語乾脆就不要轉 沒在看NGA的人根本就看不懂好爆
作者: jodgg (JoDGG)   2018-07-25 17:46:00
這麼缺P幣喔
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-07-25 17:47:00
這篇價值19P幣 看風向噓也滿好笑的
作者: garfunkel (聯盟德魯伊尋25人團公會)   2018-07-25 17:47:00
找錯對象 台暴才是該噓的 不是熱心轉貼的
作者: d95272372 (火星人)   2018-07-25 17:50:00
真的 台暴不知道躲拿去玩了
作者: jiaxie (Treat Myself Well)   2018-07-25 18:01:00
怎麼做都有人反對這樣
作者: Feverist (坐北迴鐵路去恆春)   2018-07-25 18:05:00
幫補血
作者: aeoliambell (Toshi)   2018-07-25 18:06:00
就真的看不懂阿
作者: Zach2017 (泥垢了)   2018-07-25 18:17:00
作者: MONMONGA (萌萌嘎)   2018-07-25 18:19:00
幫中國樓主補血 我們中國人就該跟樓主一樣用中國翻譯!!!
作者: axiall (大樹底下好乘涼)   2018-07-25 18:20:00
對一些人來說大概要整碗弄好端到面前餵他才會吃
作者: mousebear (熊)   2018-07-25 18:28:00
當義工也要被噓,原po有欠wow版什麼嗎
作者: a255194 (james28)   2018-07-25 18:30:00
怎樣 懶得翻看不懂還不給噓喔 英文的看不懂我還覺得算了中文看不懂就想噓啦
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-07-25 18:32:00
覺得自己英文看不懂很正常 可是中文也看不懂 所以生氣了嗎有沒有看不懂的要解釋一下到底是哪邊看不懂
作者: r98192 (雅特)   2018-07-25 18:34:00
你不翻譯英文 沒啥人會噓 但你轉了NGA還不翻譯 就不噓不行
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-07-25 18:35:00
所以樓上是哪邊看不懂 還是看到NGA就噓了 不要找藉口好嗎
作者: a255194 (james28)   2018-07-25 18:36:00
烈焰噴薄是啥???
作者: r98192 (雅特)   2018-07-25 18:36:00
什麼藉口? 之前就有人在問激活是什麼了 中文耶看不懂耶
作者: tang2068 (憤怒鳥)   2018-07-25 18:36:00
仇中大隊出動
作者: r98192 (雅特)   2018-07-25 18:37:00
而且你也沒翻譯 你就只是個搬運工而已 裝什麼翻譯再說人家噓就噓呀 你火氣那麼大做什麼 你很辛苦嗎?
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-07-25 18:39:00
不知道你覺得我哪邊火氣大呢 我覺得你們火氣比較大耶噓那麼多次真是辛苦了 lol
作者: r98192 (雅特)   2018-07-25 18:40:00
那就讓人噓 你就別回嘴了 說人仇中 名詞不一樣就是不一樣
作者: a255194 (james28)   2018-07-25 18:40:00
你貼個急速過來我看你還不被噓爆
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-07-25 18:41:00
名詞不一樣不會自己查 看到就氣噗噗的跑過來噓 真的很好笑到底是壓力多大才會想嘴人又怕被人回呢 還是去打木頭人吧
作者: r98192 (雅特)   2018-07-25 18:42:00
噓就是噗噗 你回嘴就是冷靜 真的很好笑
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-07-25 18:42:00
我就覺得你們這幾個很好笑呀 看到英文看不懂所以沒關係看到中文看不懂所以氣噗噗噓 不就這樣嗎XD
作者: r98192 (雅特)   2018-07-25 18:43:00
再說人家貼英文是官方 你貼NGA的算盜貼呢…連翻都沒翻w
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-07-25 18:43:00
沒想到轉個文都一堆人崩潰耶
作者: a255194 (james28)   2018-07-25 18:43:00
啊所以烈焰噴薄是啥啊 不是要解釋
作者: snowanimal (動物先生)   2018-07-25 18:44:00
討論歸討論,火氣別上來唷
作者: r98192 (雅特)   2018-07-25 18:44:00
就你崩潰呀XD 還以為自己做的好 結果被人噓到回嘴w
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-07-25 18:44:00
貼官方的不是盜貼 NGA等於盜貼你定義的喔 越來越好笑了呢
作者: devilshadow (大濕胸)   2018-07-25 18:46:00
WOW版果然還是比WOW好玩多了
作者: r98192 (雅特)   2018-07-25 18:47:00
NGA翻譯的東西 是你翻譯的嗎? 你不是盜貼是什麼?真好笑
作者: Rivendare (〞︶〝*)   2018-07-25 18:49:00
...崩潰到檢討出處了
作者: Raidensnake (雷電)   2018-07-25 18:51:00
轉貼就轉貼 怎麼變成盜貼? 仇中也要有個限度
作者: a255194 (james28)   2018-07-25 18:52:00
我問的是你內文的東西還要我自己估狗 講到底會不會你自己也不知道那是什麼技能呢 真的是很有趣
作者: Raidensnake (雷電)   2018-07-25 18:52:00
兩位連噓的 有什麼貢獻嗎? 連轉貼都沒有
作者: jackz (呦呵呵)   2018-07-25 18:53:00
轉貼應該是要分享資訊吧 不過這篇也是沒啥資訊
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2018-07-25 18:57:00
原po別跟著他們程度走 有轉貼就很好了
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-07-25 18:58:00
就說了分享給跟我一樣看不懂英文的人 怎麼那麼多看到中國翻譯的就能氣成這樣我也覺得奇怪又有趣難怪上面有人說WOW版比WOW還好玩
作者: jackz (呦呵呵)   2018-07-25 18:59:00
看不懂我就用英文去查了阿 這篇就沒啥資訊阿 有問題嗎?
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-07-25 19:01:00
呃 所以你的意思是 你看不懂的東西就不叫資訊嗎
作者: jackz (呦呵呵)   2018-07-25 19:02:00
我的意思你這篇跟英文那篇差不多 在玩台服的人一半以上看不懂 等於沒有得到訊息 了解嗎?
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-07-25 19:02:00
基本上除了部分翻譯不同 我想至少有八成大部分人看的懂呀所以意思就是 看不懂 沒讓你得到訊息的東西不叫資訊呀看不懂我也是很抱歉 只能請你自己去查英文了 QQ 幫不了你這篇廢文就只希望幫助到看不懂英文又大概看的懂的人了
作者: OscarShih (Oscar)   2018-07-25 19:09:00
推國服翻譯
作者: r98192 (雅特)   2018-07-25 19:12:00
你說要幫人 結果還要人家自己查 真的很會幫
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-07-25 19:14:00
好啦 所以你是需要別人幫你到什麼程度你才會滿意呢:D今天老師教你釣魚結果你就嗆老師不把魚釣起來再煮給你吃
作者: r98192 (雅特)   2018-07-25 19:17:00
是你自己說要幫人 結果還要別人自己去查? 你這叫幫人?你一開始的心態就是 我"幫"你們哦 要好好感謝我哦結果有人領情 你就開始在不爽 我幫人耶 怎麼還可以噓我而且NGA的東西自己去看就行了 還需要你"幫"轉過來哦而且你個字都沒翻到 還說要幫人 搬運工勞苦功高 是嗎?
作者: Layase (小雷17æ­²)   2018-07-25 19:25:00
勞苦功高可是你說的 不用自己腦補套在我頭上呀至於你連中文都看不懂了 怎麼會去看NGA呢我能幫助到的也不會是你這種人囉既然你看不懂了我當然請你自己去查了 不然呢? 幫你弄到好?至於心情我沒不爽呀 我就覺得你們看到NGA氣噗噗的很好笑:D不過就一篇轉貼文 看不懂還氣到連噓那麼多次 太有趣了XD
作者: OscarShih (Oscar)   2018-07-25 19:34:00
仔細看是一個人連噓阿
作者: MONMONGA (萌萌嘎)   2018-07-25 19:34:00
再幫補 樓主致力推廣中國偉大的翻譯文化還有灣灣不知足
作者: Zach2017 (泥垢了)   2018-07-25 19:41:00
有點好奇為什麼中文會看不懂?應該不是語文能力有問題吧?
作者: r98192 (雅特)   2018-07-25 19:42:00
我連噓就是生氣 你回文就不是氣? 吵架一個人可吵不起來的之前有人問激活是什麼 是那個人中文不好嗎? 不是吧原PO還是一副 我是來幫人的居高臨下的態度 可真偉大
作者: rettttt5 (再踢五次)   2018-07-25 19:48:00
個人還是認為,不願翻大可以不轉,畢竟這是台灣的討論區塊,文章就是要讓這邊的使用者閱覽
作者: Zach2017 (泥垢了)   2018-07-25 19:48:00
可能吧?我自己是看得懂啦,只是不清楚名詞看不懂也會吵起
作者: rettttt5 (再踢五次)   2018-07-25 19:49:00
如果堅持要使用中華人民共和國的翻譯,海峽沒加蓋你大可以"回你們那邊"去討論
作者: siro0207 (希羅)   2018-07-25 19:57:00
樓主幫轉成台灣用語的話 那麼滯PTT中國人看不懂怎麼辦?大家要有點同情心
作者: garfunkel (聯盟德魯伊尋25人團公會)   2018-07-25 20:00:00
貼個對面的資料就變成堅持用了 這論調很促咪就說了沒作為的是台暴 一堆人氣噗噗要貼對岸資料的人負責 有趣有趣
作者: sniper2824 (月夜)   2018-07-25 20:03:00
嗯哼 這邊怎麼有碎玻璃
作者: r98192 (雅特)   2018-07-25 20:17:00
我也感謝你一直回文 我覺得很有趣 可以沒自覺到這種地步
作者: rettttt5 (再踢五次)   2018-07-25 20:20:00
我相信台灣網友使用大陸論壇的人數並不少,甚至個人也經常利用相關資源,那我想請問一下,你到那邊會特地寫一堆令該論壇使用者理解困難的東西嗎?我想大多數人不會這麼做吧?還不是盡量寫得貼近該論壇的使用習慣?甚至厚工一點寫完還特地繁轉簡而且我不曉得你回文的內容跟我的噓文有甚麼關係ZZZZZ
作者: xx41102 (We are X!)   2018-07-25 20:24:00
幫回血。用說的永遠比做的來得簡單啦
作者: d95272372 (火星人)   2018-07-25 20:28:00
ret 要不要把精力花去催台暴翻快一點?
作者: rettttt5 (再踢五次)   2018-07-25 20:33:00
我說白一點好了,你的回文之所以顛三倒四在於今天這款遊戲的原廠是BZ,總公司在美國;而不是騰訊
作者: ailanous (SoakingWet)   2018-07-25 20:42:00
我以為是WOW版,卻沒想到踩到一攤碎玻璃
作者: wq (加油!)   2018-07-25 20:58:00
wow
作者: devilshadow (大濕胸)   2018-07-25 21:39:00
各種奇葩論調 LUL
作者: KEN50091 (LB)   2018-07-25 21:48:00
說真的啦 要看真正討論的東西去nga看還比較快 PTT大概都在吵用語正確
作者: atpx (秋雨的心情)   2018-07-25 22:39:00
這也能炒? 平常看到一堆日式用語都沒在吵了個人也覺得那堆日式用語很礙眼
作者: MakeAWash (沒可襪洗)   2018-07-25 23:20:00
推個
作者: sniper2824 (月夜)   2018-07-25 23:49:00
差點腳流血
作者: bill61035 (BioMing)   2018-07-26 00:55:00
可以扶我起來嗎
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-07-26 01:10:00
真好 最好把整個NGA搬過來 呵呵要禁各式用語就修版規呀有一手wowhead能用不用 還轉簡體用詞根本不知道在功殺小從以前反蝗蟲到現在開口打字不離中國用詞 意識形態 嘻嘻
作者: d95272372 (火星人)   2018-07-26 01:15:00
前幾篇才有人說 "marvyuh: 直接拍原文過來(以下略"
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-07-26 01:18:00
所以簡體中文看得懂嗎 遊戲裡有幻化嗎
作者: d95272372 (火星人)   2018-07-26 01:27:00
那就有另一個問題 台版翻譯才翻到7/23而已
作者: tddt   2018-07-26 01:55:00
不懂這些人是在氣三小
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-07-26 02:08:00
機機歪歪的,難怪沒人想翻譯,怎麼做總有人愛雞雞歪歪今天有人翻譯,就有垃圾跑去來說用辭不正確,又不出來翻轉NGA文,就變身台獨覺青,說中國版用語看不懂丟原文,就說怎麼不翻成中文? 什麼東西啊!ret5你廢話一堆,以後都你負責翻譯轉繁,你幹不幹?
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-07-26 02:16:00
根本不是同一群人 愛用簡體中文是你家的事 這裡就不是NGA用詞就不一樣是在吵什麼
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-07-26 02:18:00
那以後你負責翻譯啊~屁話一堆
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-07-26 02:19:00
好可憐 從頭到尾只會跳針看wowhead就好
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-07-26 02:20:00
不作為只會放屁那你就去看啊~
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-07-26 02:20:00
所以你是不是用簡體中文版本的WOW 提醒你一下這裡不是nga
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-07-26 02:22:00
有人轉就加減看啊~所以你翻不翻啦?回答啊~很難回答喔?就問你做不做一句話而已,屁話一堆
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-07-26 02:24:00
邏輯能力有缺陷就不要大小聲吵原文跟不要非台服用詞的根本就不是同一群人只是貼個nga網址簡轉繁機機歪歪是做多少 用詞根本不同乾脆別貼所以我說你的WOW語言是不是繁體嗎 囉哩吧唆
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-07-26 02:29:00
邏輯先講先贏喔? 我問什麼你答什麼?誰在跳針啊?還是在講屁話
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-07-26 02:30:00
自己不會答別人問題要人回答哦 你媽知道你邏輯有問題嗎你還有意識形態可以講啊 哎呀 我不小心先提了 嘻嘻跩成這樣 水桶多次比較老喔沒用簡體介面用nga文章是要翻什麼
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-07-26 02:33:00
你到底翻不翻譯啦?你是不是有殘障手冊啊?
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-07-26 02:33:00
沒有阿 怎麼了 這麼氣喔
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-07-26 02:34:00
回不回答啦? 屁話
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-07-26 02:34:00
你用簡體介面應該很適合翻譯吧回答什麼 屁話國服NGA精英有什麼要指教的;)
作者: saluy (安粉心靈極度脆弱)   2018-07-26 02:38:00
講那麼多屁話,快回答啦~
作者: d95272372 (火星人)   2018-07-26 02:39:00
難怪越來越少人要轉資訊了
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-07-26 02:39:00
?
作者: d95272372 (火星人)   2018-07-26 02:41:00
台版翻的慢沒人吵 有人轉資訊來加減看又會被吐槽 算了
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-07-26 02:41:00
還好吧 不是有專業轉wowhead手哈密瓜
作者: d95272372 (火星人)   2018-07-26 02:42:00
前幾篇的推文 "marvyuh: 直接拍原文過來(以下略"
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-07-26 02:42:00
都看nga的早就去nga了 畢竟那裡精英多
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-07-26 02:43:00
原文去wowhead簡中去nga台暴長草就只能自立自強囉那篇也沒人噓也沒怎樣 哈密瓜貼的wowhead情報也沒什麼問題純粹只是會去看的自己會看 人少反應就少而已
作者: cblade (cblade)   2018-07-26 05:19:00
好文推,不覺得這有啥問題
作者: fhsvnx (人不中二枉為少年)   2018-07-26 07:11:00
好好笑一堆可悲仔
作者: spirit761127 (小袋)   2018-07-26 08:25:00
沒事都已經標記純轉貼了還能吵成這樣也是猛
作者: wmud ((ˊ"_")ˊ N￾N )   2018-07-26 08:49:00
吵的多半都是沒啥在玩的人,倒是wow版玩的轉
作者: Zach2017 (泥垢了)   2018-07-26 09:30:00
或許以後轉貼這種要先空個一頁作警告,最後再寫免責聲明
作者: b52618 (put)   2018-07-26 10:06:00
這我懂 以後我把WOWHEAD全用GOOGLE翻譯轉過來看不懂的請去怪GOOGLE
作者: VVinSaber (Z.S)   2018-07-26 10:23:00
WOW版對外國人真的很不友善欸 難得有中國人特別來發文
作者: GKki2012 (chichi)   2018-07-26 12:31:00
樓上如果覺得這個版對你不友善的話,可以去別的版逛
作者: Golbeza (Golbeza)   2018-07-26 15:30:00
nga菁英意見真的很多也有一堆ID這種時候才會冒出來
作者: lakme   2018-07-27 20:07:00
難怪資訊越來約少啊,當義工還要被噓。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com