Re: [問題] 縮寫代表的意思?

作者: wildbloodcat (CAT)   2014-09-20 18:40:29
WoW - World of Warcraft 魔獸世界
BC - Burning Crusade 燃燒的遠征
WotLK - Wrath of the Lich King 巫妖王之怒
Cata - Cataclysm 大災變
MoP - Mist of Pandaria 潘達麗亞的迷霧
WoD - Warlords of Draeno 德拉諾之霸
afk - Away from keyboard - 不在鍵盤前面=暫時離開一下
d/c - disconnect - 斷線
brb - Be right back - 馬上回來
bio - biological call - 生理需求 = 上廁所
brt - Be right there - 馬上就到了
gg - good game - 打得好 (但是台灣很多人誤解為"輸了"或"失敗了"或"結束了")
wp - well play - 打得好 (稱讚意味更重, 不過沒什麼差就是)
pk - player killer - 玩家殺手/殺玩家的玩家 (是的, 它是名詞不是動詞)
vs - versus - 對決
hps - healing per second - 每秒補量
dps - damage per second - 每秒攻擊量
dd/dder - damage dealer - 攻擊手
deeps - deep damage dealer - 強力攻擊手(X)單刷超人(O) <-?
omw - on my way - 在路上/來著
fyi - for your information - "讓你知道"/給你的資訊
lf - lookng for - 尋找(某團或職業)
lfm/lfr - lf member / raid - lf 變化形, 找隊友/找團
ty - thank you - 謝謝你
tyvm - 非常感謝你
thx - thanks - 謝啦
yw - you are welcome - 不客氣
np - no problem - 沒問題/不客氣
sry - sorry - 對不起
lol - laugh out loud - 大聲笑
rofl - rolling on the floor laughing - 笑倒在地板滾來滾去
stfu - shut the fuxk up - X你媽的給我閉嘴
wtf - what the fuxk - X他馬的是怎樣?
wth - what the hell - 天啊是怎樣?
cya - see you - 下次見
wtb/wts - want to buy / sell - 要買/賣
nvm - never mind - 無所謂/沒關係 (看情況)
war - warrior - 戰士
hun - hunter - 獵人 ; huntard - 臘入
shm - shaman - 薩滿
wlk/lock - warlock - 術士
mage - mage - 法師
pri - priest - 牧師
pal - paladin - 帕拉丁
monk - monk - 武僧
rog - rogue - 盜賊
dk - death knight - 死亡騎士
druid - druid - 德魯伊
還需要補充嗎? 應該不用了吧?
※ 引述《Geepie (雞排哥)》之銘言:
: 爬文常常看到什麼AFK開始
: WOD開始等等各種大寫英文 我猜應該是縮寫
: 可是每次都看不懂意思
: 爬文也爬不太到
: 故此發問
作者: sunlucky (高雄熱死人)   2014-09-20 18:42:00
我有離開這麼久了嗎....謝謝會打ty?
作者: forWinds (審判之羽)   2014-09-20 18:43:00
外國人確實常打ty
作者: wildbloodcat (CAT)   2014-09-20 18:45:00
我是美版的科科~
作者: forWinds (審判之羽)   2014-09-20 18:45:00
不過這不限WOW 我是在玩GW2得知的嗯啊 美版應該都會遇到 回答就用yw 或 np
作者: mushroomface (香菇臉)   2014-09-20 18:56:00
GG不是誤解 是故意的
作者: sarshia (大古不是大吉)   2014-09-20 18:59:00
gg算是後來以訛傳訛後 約定成俗了吧
作者: reaturn (廿年後回頭看台灣)   2014-09-20 18:59:00
原來台中 brt是這個意思…(抄)
作者: GeogeBye (bye)   2014-09-20 19:01:00
warlock不是WLK喔 還是我誤會了
作者: L90156 (【D】)   2014-09-20 19:01:00
GG是勝利者的用語,對於敗者的讚美(指對方玩得不錯)。不懂的人亂用或是敗者方講GG,其實是種挑釁(對勝者)。
作者: mushroomface (香菇臉)   2014-09-20 19:02:00
原來薩滿是簡協運動SHM敗方講GG是挑釁?
作者: wooder2 (伍德)   2014-09-20 19:04:00
你忘了WTF....
作者: Lancination (←password #2)   2014-09-20 19:05:00
GG不是敗方發起的嗎?
作者: aggressorX (阿沖)   2014-09-20 19:06:00
GG就不用吵了老梗了
作者: Allen0315 (老艾)   2014-09-20 19:11:00
好像是WotLK
作者: forWinds (審判之羽)   2014-09-20 19:12:00
話說 我先前竟然跟老外說"881~" 超想挖洞躲起來...
作者: Allen0315 (老艾)   2014-09-20 19:13:00
還有找團用的Looking For XXXX(團)這種的 LF XXXX打到中文 老外應該只會看到方塊"口口口口口口口"這種
作者: bbqomfg   2014-09-20 19:24:00
WTS WTB want to sell/buy
作者: teddywinglee   2014-09-20 19:25:00
BC好像也有人會寫成tBC 把the加在前面0.0
作者: maikxz (超級痛痛人)   2014-09-20 19:28:00
rofl
作者: coolboy16 (大玩具)   2014-09-20 19:38:00
nvm= never mind術士不是WLK嗎
作者: deathson (小米)   2014-09-20 19:52:00
wlk跟lock都有人用
作者: Flamekaede (サイフォンの道)   2014-09-20 19:56:00
我今天才發現,重置設定沒辦法用/RL了...
作者: devilshadow (大濕胸)   2014-09-20 19:58:00
/console reloadui
作者: BigCat   2014-09-20 20:00:00
我都/reload
作者: zooxalju (不吃魚的貓)   2014-09-20 20:05:00
GG是勝方用的吧= = 表示敗方打的也很好一種風度的展現
作者: devilshadow (大濕胸)   2014-09-20 20:06:00
跟大貓連線了>////<
作者: sillymon (塑膠袋)   2014-09-20 20:12:00
哪是阿 DOTA2比賽敗方投降打GG難道是在挑釁喔= =
作者: stanwhale (JonnyAtma)   2014-09-20 20:13:00
競技場的22.33.55則是用2s.3s.5s當縮寫
作者: lisanna20 (買你)   2014-09-20 20:14:00
還有lfm lfg wts wtb這4個也很常用
作者: Geepie (雞排哥)   2014-09-20 20:14:00
太謝謝你了!!
作者: lisanna20 (買你)   2014-09-20 20:16:00
還有一個我超常用的 cya = see you裝可愛版
作者: stanwhale (JonnyAtma)   2014-09-20 20:17:00
喔對了 pst也很常用
作者: CHOCOLA1983 (′‧ω‧‵)   2014-09-20 20:19:00
我以前一直以為 gg 是敗方自我調侃用的,勝方在用反到有點挑釁意味 Orz
作者: avatarboy (安仔)   2014-09-20 20:57:00
現在單純嘲諷用 ggggggggggggggggg
作者: colorboxs (George)   2014-09-20 21:02:00
laugh out loud not laud
作者: macheal (西雲)   2014-09-20 21:05:00
/rl 是某UI在作用時才有用 我也不知是哪個UI XD
作者: lover19 (アキラ)   2014-09-20 21:08:00
其實我蠻想知道各副本簡稱...常看到人喊都看不懂
作者: asukaka (阿酥咔咔)   2014-09-20 21:14:00
我看到war直覺術士說QQ/rl不用UI就能用吧?不就reload@@?我都最近抓單體,一直都用/rl說…多了最近兩字-_-
作者: zero1017 (轟)   2014-09-20 21:22:00
ty 老外很常用 術士我也是都用WLK
作者: chuchu000 (chuchu000)   2014-09-20 21:55:00
Goodbye Garbage→我同學的翻譯
作者: chicken214 (小雞)   2014-09-20 21:58:00
GG哪有分勝敗方啊?跟外國朋友玩勝敗方都會打啊
作者: orz65535 (′‧ω‧‵)   2014-09-20 22:08:00
比賽認輸的確是敗方先打GG 但是勝方也可以打GG回敬或者開場gg wp等等根本沒有敗者專用的意思
作者: felaray (傲嬌魚)   2014-09-20 22:29:00
推~GG這個真的很多誤用 以為用在輸家..
作者: Wolfen (新竹中半兵衛)   2014-09-20 23:53:00
lmfao
作者: ljiang   2014-09-20 23:53:00
NAXX到底什麼意思, 後面兩個字不能講嗎?
作者: forWinds (審判之羽)   2014-09-20 23:54:00
不是那克薩瑪斯嗎?@@
作者: aggressorX (阿沖)   2014-09-20 23:55:00
Naxxramas 納克薩瑪斯的簡稱
作者: forWinds (審判之羽)   2014-09-20 23:57:00
幫貼連結http://0rz.tw/G79Xm 突然覺得很好笑XDD
作者: d200190 (瞌睡熊)   2014-09-21 00:14:00
imo=in my opinion imao=in my arrogant opinion
作者: playerlin (PlayerLin)   2014-09-21 00:16:00
德拉諾的英文全名最後少敲一個r。
作者: cigaretteass (NONE)   2014-09-21 00:26:00
認真回,GG是一開始真的是敗方在講的
作者: Nappa (Antonio)   2014-09-21 00:52:00
現在也是敗方在講 沒改變過
作者: OAzenO (すごいにゃ~)   2014-09-21 01:22:00
星海是打出GG的一方算落敗阿
作者: zero1017 (轟)   2014-09-21 01:44:00
正常是敗方講 現在變嘲諷
作者: Chaox (Kriz)   2014-09-21 02:14:00
開場不是都打gl hf嗎 結束打gg wp
作者: Wolfen (新竹中半兵衛)   2014-09-21 03:54:00
NAXX那個有好笑到XD
作者: wdcr (無敵超人)   2014-09-21 04:38:00
pat = patrol 但台灣好像都喜歡用110inc = incoming 來了 通常在拉怪過拉王時會講aggro = 引到所以如果有人跟你說brb aggro parents 也不能怪他..住家裡就會這樣
作者: maple0935 (楓)   2014-09-21 05:28:00
外域是TBC還BC啊
作者: everywhere (到處?)   2014-09-21 07:39:00
gg最早至少在15年前我就看過了 AOC是敗方在說的
作者: chink5566 (支那種豬)   2014-09-21 09:13:00
幹 我只記得ss=術士 寵=bb=寶寶蝗蟲之亂印象太深
作者: asukaka (阿酥咔咔)   2014-09-21 10:36:00
NAXX 後面兩字不能講XDDDDDDD
作者: Wolfen (新竹中半兵衛)   2014-09-21 10:50:00
上面有人被洗腦到把靈魂石當術士了渾然不覺
作者: Nappa (Antonio)   2014-09-21 11:22:00
洗腦 好嚴重喔 lol
作者: maple0935 (楓)   2014-09-21 14:06:00
有人會被記警告喔記得AOE是指暴風雪那種指定地點的法陣技能 AE是魔爆那種技能 不過現在好像都簡稱AE了
作者: vice (拉蒙)   2014-09-21 14:25:00
NAXX XDDD
作者: diefish5566 (LOL板李奧納多皮卡丘)   2014-09-21 14:28:00
這是借代啊 以部分代全體 像帆代船
作者: dxassin (dxassin)   2014-09-21 15:03:00
gg以前是敗方對勝方說的吧 只是現在大都被引申為結束了 完蛋了 死定了 挫賽了
作者: maple0935 (楓)   2014-09-21 15:24:00
GG只有在華人區的意義變了 看到會覺得很酸
作者: love740120 (克羅)   2014-09-21 18:32:00
E04=幹
作者: forWinds (審判之羽)   2014-09-21 18:35:00
那個不是縮寫啦XD
作者: nogard   2014-09-21 20:44:00
的確 AoE = Area of Effect, 也有人寫AEAE 同時也是 Arcane Explosion 的縮寫我覺得比較是像燃燒的遠征有TBC/tBC/BC三種寫法,巫妖王之怒 = WotLK/WLK 這種寫不寫助詞的差異吧~不過也真的有可能是因為古早年代AoE就是一招AE這樣 XD另外我一直以為deeps只是dps另外一種寫法而已? XD
作者: zs111 (花椰菜怪物)   2014-09-22 00:08:00
lol不是英雄聯盟嗎(誤
作者: pennymarkfox (潘尼老狐狸)   2014-09-22 14:32:00
lfm我以為是looking for more...
作者: forWinds (審判之羽)   2014-09-22 14:40:00
我們這邊會看到lfg 不知道是不是looking for group 還是looking for guild
作者: pennymarkfox (潘尼老狐狸)   2014-09-22 14:47:00
looking for guild吧looking for group越畫越難看囧我好懷念the daily blink...
作者: lafeal (地精強化作戰用地縛圖騰)   2014-09-23 06:36:00
w/e
作者: BlazarArc (Midnight Sun)   2014-09-25 17:02:00
以前很流行 FTW for the win 可翻「才是王道」

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com