[歌詞] MINO - FIANC

作者: ood87521 (允浩阿!)   2018-11-26 18:21:57
叩叩 我想見你
卻無法超越 無法擁有 (So, sad)
滴答 潸然淚下
那婀娜的姿態從來沒有照耀過我 (好過分)
那只對我刻薄的她 是有名的禍水
首爾的星宿在何處 Oh, in your eyes
和他在一起的話 你就是反烏托邦
若跟隨我的腳步就是無何有鄉
Pretty woman
哇哇 貴氣逼人呢
左看右看 你都漂亮 漂亮
我的FIANC現在才恍然大悟
FIANC是我的青鳥 (Woo yeah)
要躲好喔 我的大大 (我的大大)
看到頭髮了哦 你在哪 (Where are you?)
找不到 黃鶯 (黃鶯)
往有你的地方走吧 我走囉
噓 什麼話都別說 逃走吧 遠遠地
只看著我 別再抽籤了
即使只有一個仲夏 也想要走入你的視線
我們倆人 曖昧不明 成群結隊 Oh
想念你的身體 還有孤寂
給掉在下面的Dog餵點水吧
圈圈纏繞 像是眼鏡蛇 很害羞嗎 Alright?
Pretty woman
哇哇 貴氣逼人呢
左看右看 你都漂亮 漂亮
我的FIANC現在才恍然大悟
FIANC我的青鳥 (Woo yeah)
要躲好喔 我的大大 (我的大大)
看到頭髮了哦 你在哪 (Where are you?)
找不到 黃鶯 (黃鶯)
往有你的地方走吧 我走囉
你是畫中的蜷曲年糕 Woo 我垂涎欲滴
你是我的主角 我是你的口香糖
Woo, let's boogie on & on
我們火花四濺 現在氣體通暢
我永遠對你忠誠
美麗的你 好美 好美
Lallalalalalla lallalla
Lallalalalalla lallalla
Lallalalalalla lallallala
Where ma bishes at 我的FIANC
黃鶯 (Bbiyo bbiyo bbiyo)
我 走囉 (En en en)
黃鶯 (Bbiyo bbiyo bbiyo)
往有你的地方走吧 我走囉

多花了一點時間潤稿挑詞
希望可以多還原一些Mino的原意
如有翻譯建議也歡迎分享給我呦:)
翻譯:[email protected]
若要轉載請先站內信告訴我~謝謝!
作者: Hano (ヽ(。⊿。)ノ)   2018-11-26 18:25:00
作者: naengjanggo (冰箱)   2018-11-26 18:26:00
推感謝翻譯
作者: chu10222 (chu)   2018-11-26 18:26:00
推 感謝翻譯! 辛苦了
作者: aquamoist (明星花露水)   2018-11-26 18:26:00
謝謝翻譯~
作者: senkoushojo (閃光少女)   2018-11-26 18:27:00
謝謝ood大 !
作者: ee2120 (Ling)   2018-11-26 18:27:00
感謝翻譯!
作者: sealee (深深深海裡…)   2018-11-26 18:28:00
推啊!!! ood大辛苦了!!
作者: erin0522 (最重要的小事♥)   2018-11-26 18:28:00
好棒的翻譯唷~~謝謝你~~
作者: yuyuan1120 (yuyuan)   2018-11-26 18:28:00
感謝翻譯!!
作者: FISHan (...)   2018-11-26 18:28:00
謝謝翻譯♥
作者: jqk180 (KK)   2018-11-26 18:28:00
謝謝翻譯~
作者: yumin1219 (棒球羽女孩)   2018-11-26 18:31:00
推~謝謝ood大的翻譯~
作者: azurepei (azure)   2018-11-26 18:32:00
謝謝ood大翻譯~辛苦了
作者: yammi61   2018-11-26 18:32:00
感謝翻譯!!
作者: fionafa (花兒想花心)   2018-11-26 18:33:00
感謝翻譯
作者: RCxx (Spoon)   2018-11-26 18:34:00
謝謝翻譯!!!!!
作者: zertyu (WI Never lose)   2018-11-26 18:35:00
感恩翻譯,辛苦了!!
作者: eringo0308 (艾琳兒)   2018-11-26 18:39:00
謝謝翻譯!辛苦了!
作者: westkingyo (west)   2018-11-26 18:40:00
感謝翻譯!
作者: she55272004 (wen)   2018-11-26 18:40:00
感謝翻譯!!!!
作者: sweetpepper (Pepper)   2018-11-26 18:40:00
感謝翻譯!辛苦了
作者: yanzoo (按門鈴)   2018-11-26 18:42:00
感謝翻譯!辛苦了!
作者: lulu1021 (LuLu)   2018-11-26 18:44:00
感謝翻譯!
作者: tojun (斷 捨 離)   2018-11-26 18:46:00
感謝翻譯!辛苦了
作者: yeloiciu (yhsuannw)   2018-11-26 18:48:00
謝謝翻譯!!
作者: skylin0718 (林蒼蒼蒼)   2018-11-26 18:52:00
感謝翻譯!!!
作者: sealee (深深深海裡…)   2018-11-26 18:52:00
好有趣的歌詞XDD
作者: syuanAqr (是南南)   2018-11-26 19:00:00
感謝翻譯~
作者: choliq (邱兒邱栗)   2018-11-26 19:01:00
推翻譯!辛苦了!原來這首歌主角是壽根(誤) 推壽根口香糖
作者: srruby (srruby)   2018-11-26 19:07:00
感謝翻譯
作者: paulineyu (丸子)   2018-11-26 19:18:00
感謝翻譯!
作者: inthecircle (在圈圈裡)   2018-11-26 19:28:00
謝謝翻譯!!
作者: kailayxiudo (肉毒桿菌)   2018-11-26 19:40:00
文中好像有亂碼喔~
作者: piquants   2018-11-26 19:41:00
推!感謝翻譯~辛苦了!!
作者: Hayytho   2018-11-26 19:48:00
感謝翻譯!
作者: hautesfan (hau)   2018-11-26 19:53:00
謝謝翻譯辛苦了 可是為何中文我還是看不懂 MINO這詞的意境好文言文QQ 求註釋
作者: hanna616 (哈娜)   2018-11-26 19:53:00
掉在下面的dog??????哈哈哈哈哈樓上跟我同感嗎(感謝翻譯~~~)
作者: w0125ei (威威旺卡)   2018-11-26 20:01:00
感謝翻譯!
作者: IMWJ90   2018-11-26 20:09:00
歌詞真的不好翻 我看了好幾種版本都略有出入xd
作者: sha929 (想去旅行)   2018-11-26 20:22:00
推!謝謝翻譯~
作者: h52515 (wei)   2018-11-26 20:34:00
謝謝翻譯!
作者: flora1210 (飄飄)   2018-11-26 21:26:00
謝謝翻譯!!!
作者: xiaogan (懶洋洋)   2018-11-26 22:05:00
謝謝翻譯!辛苦了~
作者: kailayxiudo (肉毒桿菌)   2018-11-26 22:39:00
謝謝翻譯~辛苦了
作者: You0940 (from_now)   2018-11-26 23:01:00
謝謝翻譯~
作者: lisa0330   2018-11-26 23:09:00
推!!謝謝翻譯!!
作者: salo0820   2018-11-26 23:13:00
推!辛苦了!
作者: Sandynner (sandy)   2018-11-26 23:25:00
感謝翻譯 辛苦了!
作者: edcfrfv (蒙子)   2018-11-26 23:58:00
應該是underdog?輸家?
作者: EshanE2344   2018-11-27 00:06:00
感謝翻譯~
作者: jlw0421 (藍色麥片)   2018-11-27 00:46:00
感謝ood大!!辛苦了!!真的謝謝!!
作者: asonne (上野木魚問 )   2018-11-27 01:09:00
Underdog拆解嗎XDDD 有瑞典奶奶忙著用Naver搜索適合的英文的畫面
作者: heytaco   2018-11-27 01:21:00
謝謝翻譯!
作者: chi859 (fearless)   2018-11-27 09:17:00
謝謝翻譯!
作者: emma505071 (emma505071)   2018-11-27 16:57:00
yt中字的jerryc大也翻的不錯,大家可以都看看喔~
作者: lapaooxo123 (fei__wu)   2018-11-29 19:54:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com