[問題] 請問康德的三大批判哪個中譯本比較好?

作者: forcewalker (多想守護那悲傷的眼神)   2020-08-07 02:15:28
因為最近去逛書局的時候,
有看到兩個中譯版本的三大批判,
分別是聯經出版的鄧曉芒譯本,
以及五南出版的李秋零譯本,
想請問這兩個中譯本哪個比較好?
在此先謝謝版上先進。
作者: bakedgrass (蒙古烤小草)   2020-08-07 02:43:00
https://www.zhihu.com/question/53471439基本上這裡面把這種說法都提供出來了,你可以自己參考「各種」說法「這種」=>「各種」...打錯字
作者: bh2142 (瀕臨絕種的Emacser)   2020-08-07 09:57:00
我最近在看鄧的,基本上還是需要和英譯本交叉看
作者: bakedgrass (蒙古烤小草)   2020-08-08 01:35:00
附帶一點我自己鄧跟李都有看過一點,目前偏愛鄧版,但只是個人感覺而已,沒有其他根據
作者: voirvoila (a dead puer)   2020-08-10 09:47:00
可以先看Prolegomena
作者: xewxsfum (HDST)   2020-10-04 00:29:00
專教康德的老師說,鄧翻的比較好,但他上課都還是要學生看劍橋版。
作者: syuncan (syuncan)   2020-10-12 00:41:00
大學修課時使用鄧版。教授留德,表示鄧版翻譯較優。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com