[討論] 台版 你的名字 BD字幕 鋸齒問題 傳影台聖亂搞...

作者: gary8442 (起秋風)   2017-10-25 06:11:45
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1PxvJbDd ]
作者: gary8442 (起秋風) 看板: C_Chat
標題: [討論] 台版 你的名字 BD字幕 鋸齒問題
時間: Wed Oct 25 03:30:42 2017
我真的嚇到了........................
沒想到台版BD還有這麼個大問題
傳影台聖 連PGS(.sup)格式的字幕都搞出鋸齒.
做得有夠爛
以下比對皆為在螢幕上截圖然後裁切字幕部分
為了讓各位看得更清楚 我都有做相似比例的放大
巴哈圖文:
https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=40077&snA=1762
台版BD繁體中文字幕..... (PGS SUP)
https://i.imgur.com/3RtJdBm.png
https://i.imgur.com/MR7twvR.png
港版BD繁體中文字幕 (PGS SUP)
https://i.imgur.com/fQOKyFN.png
https://i.imgur.com/Otc6qzI.png
日版BD英文字幕 (PGS SUP)
https://i.imgur.com/p3sWxTV.png
https://i.imgur.com/2iv76Zq.png
日版BD日文字幕 (PGS SUP)
https://i.imgur.com/SRNx96X.png
https://i.imgur.com/Yoer9vD.png
https://i.imgur.com/kQNhQaW.png
完整字幕截圖如下
https://i.imgur.com/idGXvze.png
https://i.imgur.com/g3oy5LI.png
https://i.imgur.com/7r5RGcU.png
https://i.imgur.com/qFotOvb.png
https://i.imgur.com/molWAc7.png
我真的不是要刻意挑問題..
而是真的越看越覺得不對勁
字幕邊緣毛毛的 有點鋸齒狀, 才來仔細分析的..
而且你們好好做 也不至於連圖像字幕都搞出鋸齒
做得這麼爛 就讓我來一一指出吧
傳影台聖 快點去把本片一起重製吧
特典影音不同步
本片渣音質渣畫質
再加上鋸齒字幕
爛透了
作者: Minazuki (水無月航)   2016-10-25 03:39:00
....好,我服了你,如果這不叫吹毛求疵,啥叫吹毛求疵睡前看到這個真的很有事.....你加油,這個我實在覺得沒有甚麼討論的必要了,累了
作者: gary8442 (起秋風)   2016-10-25 03:49:00
...請問您是爛字幕看多 所以習慣了???.....
作者: Minazuki (水無月航)   2016-10-25 03:49:00
沒有,唉,算了,這次真的不想理你了,我從VCD收到現在國內外討論區我第一次看到連這個都要抓出來鞭
作者: gary8442 (起秋風)   2016-10-25 03:50:00
同樣放到高解析度的大螢幕上看, 台版BD這字幕相對其他版
作者: Minazuki (水無月航)   2016-10-25 03:50:00
你加油~~晚安啦XDDD
作者: Minazuki (水無月航)   2016-10-25 03:53:00
難得你這麼晚了還要巴哈跟這邊都發文,辛苦了真的不想討論了,補個推,晚安啦
作者: gary8442 (起秋風)   2016-10-25 03:54:00
ASS,SRT這類是非圖像字幕
作者: david7112123 (Ukuhama)   2016-10-25 03:58:00
雞蛋裡挑骨頭
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2016-10-25 04:01:00
別買台版 選我正解
作者: jeeplong (chickenhammer)   2016-10-25 04:03:00
我沒買我也不知道真的看起來怎樣但是一樓講話讓我看了很氣讓我想起突然出來罵別人是智障然後就跑掉型的玩家
作者: giddens0825 ( 歐拉歐拉歐拉)   2016-10-25 04:09:00
我是對這方面不了解啦 但是跟其他版比起來真的差很多
作者: LiNcUtT (典)   2016-10-25 04:10:00
港版的跟日版比也有點糊的感覺,不過至少沒鋸齒
作者: Leo9660210 (Icer)   2016-10-25 04:12:00
會買BD就是想追求最高品質無瑕疵吧?其他看不出來就算了,這種很明顯視覺察覺的到的很糟糕吧?
作者: sherlockms (夏)   2016-10-25 04:13:00
幸好直接就買日版了
作者: prince1514 (頹廢貴族)   2016-10-25 04:16:00
也太離譜,為什麼偏偏就是台版會在這種地方搞砸
作者: a223102 (a223102)   2016-10-25 04:21:00
一樓一直說不想理你,不想討論,然後還回那麼多,是傲嬌嗎?
作者: X2LC8 (奏)   2016-10-25 04:26:00
一樓大概金髮雙馬尾吧 花錢收BD看到不舒服的地方拿出來討論有啥問題?
作者: shentotto (無名火)   2016-10-25 04:28:00
我想他是這家員工把,不然為啥這麼做,就是要壓下它啊不過還滿明顯的,我花錢還要看鋸齒,體感真糟糕
作者: mimo123483   2016-10-25 04:30:00
BD也不便宜,要求品質我覺得不過分
作者: pibipibipi (PBPBP)   2016-10-25 04:40:00
這字幕真的看了不舒服
作者: jeeplong (chickenhammer)   2016-10-25 04:45:00
你看 除了一樓之外不是也討論的起來嗎
作者: kimono1022 (kimono)   2016-10-25 04:49:00
這鋸齒也太恐怖 我不能接受
作者: lankawi (神威)   2016-10-25 04:57:00
這問題很嚴重應該要集體抵制這種品質代表這家公司從上到下都沒有做好標準流程檢驗非常誇張 以為是個簡單的字幕就隨便做?不如說這個都做不好還能做什麼還敢放在BD上拿出來賣 真的看台灣人好欺負
作者: happsey (蒼)   2016-10-25 05:14:00
都花錢買BD了當然要要求高品質啊 為什麼買了BD還要忍受DVD等級的鋸齒字幕啊
作者: roc074 (安安)   2016-10-25 05:21:00
這鋸齒裝也太明顯XD,放到65吋以上應該會變得很可怕…
作者: gary8442 (起秋風)   2016-10-25 05:22:00
作者: madboy (歡樂牛棚在躲人)   2016-10-25 05:27:00
鋸齒字幕www 好糟w
作者: skullxism   2016-10-25 05:45:00
我也不懂出來潑冷水是什麼意思,總是稱讚其他國家的嚴謹,到我們自己卻放任擺爛的態度
作者: hakugetsu (hakugetsu)   2016-10-25 05:45:00
這我猜是內部渲染流程哪邊精度太低之類的..
作者: gary8442 (起秋風)   2016-10-25 05:48:00
有夠白癡...搞成這樣
作者: frank75623 (老阿北化的七年級生)   2016-10-25 06:03:00
從拿到就一直看人抓到一堆瑕疵到現在都懶得開封了...還好當初有先買日版等入手Xbox-x再拆日版來看好了...
作者: jezz9740 (IMMVP)   2016-10-25 06:05:00
噓一樓 BD要求品質哪裡不合理
作者: frank75623 (老阿北化的七年級生)   2016-10-25 06:05:00
台版就放著長灰塵吧...或許哪天會開放換貨買BD不就是要買品質嗎? 不然買BD幹嘛容忍度這麼高 隨便買個DVD你也看的很高興
作者: klwing8 (雷我老婆)   2016-10-25 06:08:00
指出缺憾有什麼問題?一樓工讀生?
作者: vg175 (非典型廢言)   2016-10-25 06:10:00
這個放到大一點的螢幕看我真的不行
作者: ididid31 (偉)   2017-10-25 11:51:00
佩服一樓的說法,雖然很喜歡一樓分享的一些BD,但每個人不同,像vcd我是完全不碰,感覺只是一個過渡錄影帶到dvd的產品,你是為了收藏,但不代表別人不能追求品質…
作者: chakaba (trinitybang)   2017-10-25 14:19:00
台版藍光價格都那麼高了,追求品質很合理啊,況且跟其他國家版本比品質明顯有差
作者: Minazuki (水無月航)   2017-10-25 17:23:00
其實那個時候是因為跟這個版友有些觀念上的差異我實在是不知道當下該怎麼回他,後來在C洽直接寫了篇文剛也轉了過來,有興趣可以看看
作者: snowinwater (Snow)   2017-10-26 10:00:00
推這篇 才知道台版你的名字有多爛
作者: awon (電光遠眺)   2017-10-28 09:26:00
感謝分享,看來台版完全沒入手必要
作者: evelyn055 (綺希)   2017-10-30 00:45:00
我只對音質有意見 不知道是不是品質差的關係 看這片必須要把音量調大才聽的清楚 別片BD不用
作者: fuok (^^)   2017-11-11 16:10:00
這字幕我不能接受,為什麼不好好作,又不是vcd

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com