[台灣] 扶正自訂英文名為護照正式英文名

作者: changyuheng (張昱珩)   2023-03-02 20:43:03
謝謝原 PO doughnut462!
變更完成,分享完全扶正的流程與心得。
這篇主要是給還沒出國的人參考,後面會補充完全扶正英文名的好處。
扶正英文名流程:
1. 先以想要的名字 (如以 Wang, Lily 替換 Wang, Xiao-Ling)
回高中或更低學制的學校申請英文畢業證書,
因為高中以下的畢業證書通常不需要對照護照英文名
(畢竟高中時可能還沒申辦護照),
所以可以直接拿到印有扶正後英文名字的英文畢業證書。
2. 接著再拿新畢業證書去改護照英文名,即可申領扶正後的新護照。
可以將原羅馬拼音英文名放在別名欄,以備不時之需。
註:別名欄位沒有特定格式,第一次填寫時可以自由取名,所以下面這些都是可以的:
Wang, Xiao-Ling
Xiao-Ling Wang
Wang Xiao-Ling
XiaoLing Wang
YouTuber Wang
為了護照頁格式統一,建議採用第一種格式作為別名。
3. 持新護照即可更新各式文件上的姓名,
如其他高等學歷的畢業證書、信用卡名、銀行外幣戶名等等。
在護照以外的地方,大家可能會對姓在前或在後有所猶豫,
這邊分享我做決定的方式供參考:
1. 官方正式文件以外的地方,一律把名字放在前面。
2. 只在支援姓名中含有逗號的文件上把姓放在前面。
注意:不是只要支援逗號就要把姓放前面,
而是如果不支援姓名中有逗號,就不要把姓放前面。
3. 銀行用的英文姓名,名字在前面。
以信用卡來說,一般信用卡上的姓名是不能像 Wang, Lily 這樣有逗號的,
所以如果姓在前會變成 Wang Lily。
可是 Wang Lily 這個寫法其實滿令人混淆的,
因為嚴格來說,Wang Lily 是指名 Wang 姓 Lily。
所以會建議信用卡上直接叫 Lily Wang。
如果因此在國外消費店員對照護照和信用卡時,
因為護照上是 Wang, Lily 而有疑慮,
就指護照上的格式註解 (surname, given names) 給對方看。
外幣戶名可以有逗號,所以可以跟護照一模一樣是 Wang, Lily
但是同為銀行用的姓名,信用卡是 Lily Wang,戶名卻是 Wang, Lily
自己應該都滿混亂的,所以建議銀行用的一律名在前姓在後並且不要有其他符號。
4. 「姓, 名」這個格式本身就容易引起誤會,能避免就避免。
舉個例子,當同時書寫三個名字 Lily Wang、Terry Kuo、Jay Chou 時,
採名在前格式會是:Lily Wang, Terry Kuo, and Jay Chou
但採姓在前格式書寫則是:Wang, Lily, Kuo, Terry and Chou, Jay
顯而易見地難以閱讀;
這個時候可能只好暫時把姓後面的逗號拿掉,但這麼做又容易引起另一種誤會。
補充一下,如果遇到只能把姓放前面,但又不能放逗號的場合,
還可以看看能不能讓姓氏全大寫,名字只有首字大寫。
為什麼要扶正?
如果在國外仍以羅馬拼音當自己的名字,那就沒有扶正的需要,
當然也沒有換護照或畢業證書的需要。
但如果在國外都是用英文名字走跳,那很自然會希望名字能夠統一。
否則自己就要很清楚什麼時候該用英文名字,什麼時候該用羅馬拼音。
我曾經有同事英文名字用習慣了,在填像 W-8BEN 這類表格時,
不知道這張表上的名字需要跟護照、銀行帳戶上的名字一致,
而使用了不同的名字導致收不到錢,最後還要特別去證明二個名字都是同一個人。
與其每次都要謹慎地去識別文件的屬性及用途來決定寫什麼名字,
不如直接將平常用的名稱扶正為正式名字。
再來就是羅馬拼音名有一些缺點:
1. 外國人不易發音
2. 不易記憶
3. 自己可能都跟他不太熟
4. 支援度不夠廣
因為多數羅馬拼音的名字中含有連字號「-」,
在許多地方會遇到這個符號屬於非法字元的問題;例如買機票時;
這個時候通常只好自己把 hyphen 換成空格。
補充一個收外國款項可能會遇到的戶名問題:
有些銀行會告知可以把護照英文姓名和別名都當作戶名,
他們是可以這樣做沒錯,但是這麼做的效果可能跟預期的不一樣。
預期結果的應該是:以後不論是以一般的英文名 Lily Wang 或別名 Xiao-Ling Wang,
都可以收取國外匯入的款項;但其實不是這樣。
銀行那邊所謂的把英文名和別名都當作戶名,或者說「加註」別名,
其實是把戶名變成:
Lily (Xiao-Ling) Wang
也就是說,以後水單上的受款人名字,
必須跟這戶名 Lily (Xiao-Ling) Wang 長得一模一樣
……
一般我們不會把這麼「亞給」的名稱當作戶名,
所以不要把別名加到戶名上,不然會搞到自己。
最後,因為改名字滿麻煩的,所以:
1. 如果遲早要出國,那就儘早改好,愈晚改愈麻煩
2. 周遭有小朋友要申請英文畢業證書時,
可以建議他們如果有習慣的英文名字就不要用羅馬拼音
3. 去銀行開戶時,不論有沒有扶正英文名字過,或有沒有要出國,一律名在前姓在後
※ 引述《doughnut462 (咖啡.Jazz.甜甜圈 ^o^ )》之銘言:
: 不曉得大家有沒有這個困擾, 就是自己的護照上的英文名字跟平時在使用的不一樣?
: 譬如你護照上是Wang, Xiao-Ling王小玲, 但是你自己平時在公司都是叫Wang, Lily,
: 或是像我的情形, 在護照上的拼音應該是Wang, Xiao-Ling的地方拼成Wang, Xiao-Lin...
: (模擬圖:http://flic.kr/p/9VRMh7 )
: 由於之前在各個板上爬文的結果, 大家都建議如果對英文姓名有意見,
: 最好是在搬到國外前就搞定, 不然就要等到結婚後,
: 而且婚後去改得花一堆心力跟費用, 很辛苦, 所以我決定在過去之前一次改好...
: 以下依照情況提供幾種方法:
: 1. 最便宜的做法
作者: Poincare (Poincar)   2023-03-02 21:49:00
有逗號的話前面是姓沒有的話前面是名 這是全世界都這樣
作者: tomsawyer (安安)   2023-03-03 02:00:00
我自己信用卡是把姓擺前欸 我自己自動生成的也是這樣難道要擺名姓才對嗎*銀行自動生成
作者: vegafish (科科大宅男)   2023-03-03 02:56:00
作者: Poincare (Poincar)   2023-03-03 03:50:00
信用卡我就不知道是不是全世界都照正式文件的規格但我台灣和美國的信用卡都是姓在後面
作者: koster (斯特隆)   2023-03-03 13:26:00
碰到-不能用寧願直接去掉 比空格好 空格容易變成中間名
作者: Fizika (Physics)   2023-03-04 13:01:00
姓在前加逗號也不是所有國家都是 中國的標準就是不加
作者: felix60029 (愛玉)   2023-03-04 23:00:00
實用推 雖然我還是比較傾向用本名 但的確身邊不少人都有這種困擾
作者: chichildly (騎馬打仗~)   2023-03-05 00:36:00
是說把護照上名字改成Wang, Lily Xiao-Lin的話,LilyXiao-Lin好像都是first name
作者: Mariobrother (馬力歐兄弟)   2023-03-05 02:37:00
推一下
作者: keanur (HCK\)   2023-03-06 14:54:00
外國人唸不出來的名字太多了,不只中文譯名。我非洲同事的名字我們也都念不出來,也沒見他們改成正式英文名。
作者: MIKEmike07 (加油!)   2023-03-08 03:38:00
你這叫印度人情何以堪,我同事last name 30個字元勒Anyway, 爽就好xD
作者: isly0303 (yylai)   2023-03-15 11:52:00
蠻有趣的,但還是傾向用本名 話說我們公司有特別強調不同國家用本名的重要性!我覺得這點會越來越好的
作者: goat403 (克札維爾)   2023-03-15 13:06:00
為了怕別人不會念改名也太沒自信,然後姓名順序基本上台中韓星領導人沒加逗號也是姓在前,當然如果可以讓你生活方便一點就好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com