[情報] 移植版魔法使之夜銷量

作者: qlver (心結)   2022-12-12 21:22:00
原始電腦版的總銷量印象中好像沒超過10萬?
作者: TED781120 (蒼夜歌)   2022-12-12 22:10:00
10年前的電子小說移植能破10萬不錯了,說真的用NS看電子小說太舒服了。https://i.imgur.com/jl34n5u.jpg整個人躺床上連手都不用特別抬只需要動拇指按A多舒服啊。阿不過有些地方的翻譯有點怪就是了。
作者: GordonJordan (戈燈喬燈)   2022-12-12 22:25:00
十年前舊作移植不錯囉
作者: TED781120 (蒼夜歌)   2022-12-12 22:47:00
我是OLED,沒充電的情況下差不多看了9小時吧。差不多可以玩到接近表定續航上限。
作者: TED781120 (蒼夜歌)   2022-12-12 23:09:00
不過我亮度調比較低一點。
作者: gn01988902 (OK MAN)   2022-12-12 23:34:00
原來還可以拆成這樣玩 我是躺著 趴著到處玩不過左邊磨菇頭沒有用處 有時候還是不太習慣
作者: mahimahi (鬼頭刀魚)   2022-12-13 00:32:00
美版的實體版好像是明年才出的樣子……
作者: sean0212   2022-12-13 00:45:00
貢獻1/11萬份 路過
作者: adolfal007 (蒼青)   2022-12-13 08:01:00
用NS玩但是也有買PS4的看特典
作者: stexeric (AROARO)   2022-12-13 08:36:00
所以我說月姬R的下半部勒
作者: ChHChen (硫酸無毒)   2022-12-13 12:14:00
舊版印象中賣了八萬左右而已
作者: harunoneko (hako)   2022-12-13 16:29:00
月姬後半蘑菇說要用等奧運的心情 大概再3年吧
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2022-12-13 16:36:00
那月姬2要用等哈雷彗星的心情嗎
作者: joe1211 (島風我老婆)   2022-12-13 17:27:00
等獵人完結的心情吧
作者: sean0212   2022-12-13 17:27:00
作者: inconspicous (sometimes)   2022-12-13 17:32:00
賣得不錯欸
作者: GreenComet (迷宮の十字路)   2022-12-13 17:46:00
台灣沒進 上周五在日亞定了PS4限定等他飛QQ是全版本都有中文字幕嗎
作者: TED781120 (蒼夜歌)   2022-12-13 18:06:00
我是直接在日本Eshop買數位版,有中文。PS那邊就不清楚了……任天堂現在都會建議廠商要上NS的話要提供中文。
作者: kira0214l (奇樂)   2022-12-13 20:10:00
我去小賣店買NS版問老闆是說有繁中包裝正背面都是日文就是了
作者: zore14563   2022-12-13 20:50:00
NS魔夜支援觸控,趴在床上邊點邊看輕鬆懈意
作者: Katoru (歡迎加入NHK!!!)   2022-12-13 21:13:00
分子+1 XDDDD
作者: eiji911 (影子)   2022-12-13 22:56:00
Ps的版本日版光碟會自動載中文版
作者: Watame (不喜歡下雨)   2022-12-13 23:53:00
我的日亞要等12/19才到= =
作者: TED781120 (蒼夜歌)   2022-12-17 14:04:00
我錯了,番外篇的翻譯錯得離譜……
作者: TED781120 (蒼夜歌)   2022-12-17 18:53:00
好吧其實也不能說很離譜,只是相對本篇翻譯只是再講一陣子才發現內容有問題,直接前言不對後語了,比如問答篇,且不說標題被統一翻譯成「使魔小知識」,問答4裡面介紹有珠魔眼的地方羅賓不是問「Acrostic是什麼意思」嗎?這句中文翻譯就直接是這樣,但是在有珠拿出來的白板上「Acrostic」卻是寫純中文「多重詠唱」也沒有小字。沒看過原文大概連羅賓在問三小都看不懂吧……然後我記得金狼在蜂蜜番外最後接電話是說「伽藍之堂二號店」吧?這邊中文版寫「空盪盪二號店」。
作者: TED781120 (蒼夜歌)   2022-12-18 00:01:00
跑一次不要笑,翻譯大致上沒啥問題,起碼沒影響選選項……
作者: lbowlbow (沉睡的小貓)   2022-12-18 13:13:00
還沒買到

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com