Re: [日GO] 葛飾北齋(劍)台詞翻譯

作者: inspire0201 (鮪魚肚的貓)   2019-08-23 10:17:47
※ 引述《dokutenshi (好吃不如嫂子)》之銘言:
: 資料來源:
: https://reurl.cc/VGx3b
: ================================戰鬥相關台詞================================
: 寶具攻擊1:
: 「江戶的囝仔就像五月的鯉魚旗*。
: 快來看喔,要是看了中意就拿回去吧!
: 霧降! 觀音! 葵丘! 良弁! 義經! 養老! 小野! 阿彌陀!
: Shokokutakimeguri
: ───『 遍覽諸國名瀑 』!!」
推文打一打覺得太多惹,不好意思就給我佔一篇。
雖然資料的 neta 沒寫不過我印象應該是這樣。
阿榮這次的寶具演出也很有趣,
是參考江戶時期的一種街頭表演:南京玉簾(南京玉すだれ)
表演者手中會拿著一種可以組合變化的竹製玉簾做表演,
可以隨著表演者的說唱,變化成多種形狀,
如垂釣或是鯉魚旗甚至是大橋或是如來像,
水管表演示意:
https://www.youtube.com/watch?v=b3JAHn-ZPTk#t=55s
那麼在寶具這裡的演出就是用神通力變化作品「諸国瀧廻り」八張畫作。
「サアテ、お目にとまれば元へと返す!」
留意了,過目即逝唷!
寶具台詞也是表演者常常會跟著說唱的調子,
意思就是各位看倌看清楚囉,過會兒玉簾就恢復原狀啦。
就像影片的玉簾那樣。
第二段:
「天に昇りし白竜の、澪引きをば承る!」
觀升天白龍之水,為君引路!
澪引き是引水人,就是港口或是水灣的領航員。
那麼白龍應當就是瀑布了。
碎碎唸,給我家阿榮做得這麼用心又是活動免費角,
再唱一次名,葉和華。
小弟的渣翻譯先這樣,趁記憶在快點留一篇,
哪裏要勘誤的再請各路高手補上,感謝。
作者: Evelynlee (kellylee)   2019-08-23 10:56:00
阿榮真香(′・ω・)σ
作者: Mayfly (Baccano)   2019-08-23 11:11:00
黑星紅白是神
作者: mark82824 (mark)   2019-08-23 11:20:00
推 原來阿榮寶具還有這樣的典故XD
作者: WoodPunch (木頭拳)   2019-08-23 11:21:00
感恩讚歎黑星紅白
作者: winiS (維尼桑)   2019-08-23 11:53:00
感恩協神 讚歎協神
作者: nothingbut (的得地)   2019-08-23 12:23:00
感謝營運賜我們香香阿榮,阿葉!
作者: dokutenshi (好吃不如嫂子)   2019-08-23 12:27:00
原來是這個表演啊 你這麼一說就有印象了如果可以的話 能借用你的翻譯拿去修改原文嗎?
作者: stsyne (黛)   2019-08-23 12:36:00
阿榮真的香
作者: dokutenshi (好吃不如嫂子)   2019-08-23 14:23:00
謝謝 那我就借用了
作者: icyboon (icyboon)   2019-08-24 09:10:00
阿榮才是官方的親女兒吧(′・ω・)σ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com