PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
TypeMoon
Re: [美GO] Reddit上看到的英靈九宮格
作者:
ALPHONSE2501
(Misaka Nr.13666)
2018-01-26 13:13:09
※ 引述《alan99 (驅魂搜捕隊協力人)》之銘言:
: 同場加映
: 情人節開幕
: https://i.imgur.com/kaB2dcb.png
: 終於...跨出了第一步(?
: 卡池更新
: https://i.imgur.com/VrFAndT.png
: Yorokobe Shounen wwwwwwwwwwwwwwww
活動故事,摘錄
24萬...難怪她建議要切下來慢慢吃
現充就是要爆炸
連老媽也說這樣會GG
巧克力真的很危險滴
其他截圖, imgur有會亂排圖的毛病...
作者:
iceonly
(只有冰)
2018-01-26 13:33:00
每日一單字 現充=normie
作者:
asiasssh
(燦緒)
2018-01-26 13:44:00
It will be GG for you. XDDDD
作者:
lbowlbow
(沉睡的小貓)
2018-01-26 13:49:00
這翻譯是怎麼回事wwww
作者:
marchcharlie
(井岡山田孝之)
2018-01-26 13:56:00
這翻譯wwww
作者:
bego487
(貝果)
2018-01-26 13:57:00
什麼啦www
作者:
SHCAFE
(雪特咖啡)
2018-01-26 14:05:00
神翻譯
作者:
smallfei79
(小菲)
2018-01-26 14:57:00
" target="_blank" rel="nofollow">
作者:
dokutenshi
(好吃不如嫂子)
2018-01-26 15:35:00
感覺就算只是為了看對話梗而去玩美版好像也蠻不錯的......www
作者:
skliveman
2018-01-26 20:02:00
讀起來感覺翻得比中文好很多 巧克力很危險一整個問號
作者:
hank81177
(AboilNoise)
2018-01-26 21:17:00
巧克力很危險我當初玩活動不覺得突兀啊 還是要看上下文
作者:
skliveman
2018-01-26 21:25:00
翻成小心巧克力master 或是巧克力很危險的,master整體感覺都比較好 台版FGO的文本讀起來一直有種詭異的不通順感
作者:
wavervelvet
(Waver)
2018-01-26 23:52:00
在美服學了很多宅宅字彙
繼續閱讀
[台GO] 鬼哭醉夢魔京羅生門
guardangel
[閒聊] FES 展場牆面破壞 最新發展
ss910126
[美GO] Reddit上看到的英靈九宮格
alan99
[F/GO][リヨ] 第二部劇情會影響後續抽卡嗎?
alan99
Re: [B/GO][臆測] 酒吞是不是要被和諧了
mcharuko
[閒聊] 台服 196天心得
ttnkuo
[台GO][問題]支援編制禮裝莫名全脫
UE
[日GO][閒聊] 難道這就是品牌效應!?
u067
Re: [B/GO] 酒吞是不是要被和諧了
nalusiya
[B/GO] 全SUP技30達成~~~
timblue0823
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com