[日GO][翻譯] 葛飾北斎、冨嶽三十六景

作者: inspire0201 (鮪魚肚的貓)   2018-01-02 06:58:34
難得打譯文,當作分享練習吧。
願意看文的就多謝囉。
這好像是我入坑以來第一次看到這麼多梗的寶具...
頭很痛...
先有阿比後有北斎,第二部會不會正式讓克蘇魯神話成為要角呢?
進入正題,
小弟只有日文稍可,佛經和英文等就差多了。
內容有誤還請眾高手不吝提出,我再修正。
https://www.youtube.com/watch?v=Zj0X8tZ6xl8
截圖可以移駕到大將軍的文章細看#1QITfI2I
這邊就不多貼了
一般攻擊動作納入了他的名作:
祭屋台天井絵「鳳凰図」(Ricenoodle更正)
https://i.imgur.com/f1lEfdE.jpg
祭屋台天井絵「龍図」 (Ricenoodle補充)
https://i.imgur.com/8OiSsOl.jpg
山下白雨
https://imgur.com/vwzK8XR.jpg
寶具則是最知名的
冨嶽三十六景:神奈川沖浪裏
https://imgur.com/Z0btsWk.jpg
此篇主要來談寶具的詠唱詞吧
靈一,靈二詠唱詞:
オン ソチリシュタ ソワカ・
オン マカシリエイ ヂリベイ ソワカ
万象を見通す玄帝
北辰より八荒擁護せし、尊星の王よ
渾身の一筆を納め奉る!
いざいざご賢覧あれ!
富嶽三十六景!
神奈川沖波裏すさび
譯文:
尊星妙見大菩薩(真言)
參透萬象之玄帝
於北斗擁護八荒,尊星之王啊
獻此渾身解數之一筆
敬請鑑覽!
富嶽三十六景
神奈川衝浪裏興懷
解譯:
第一段叫做真言(Mantra)
梵音:
Om Sudristih Sriye Svaha
Om Maha Sriye rbhave Svaha
兩句常簡化為第一句:オン ソチリシュタ ソワカ
此為日文真言發音。
梵文發音:Om Sudristih Sriye Svaha
漢字讀音:唵 蘇涅利什捨利葉 娑婆訶
(轉成漢字後莫名熟悉感...)
那麼用我破爛的經文程度大約解譯
Om:皈依者,得見宇宙者
Sudristih:妙見,又可作妙眼
Sriye:平安消厄,吉祥
Svaha:大得道者,功德圓滿
Maha:摩訶,大至無量
因此約可是:摩訶無量妙見大菩薩
也就是指妙見菩薩啦
來源是葛飾北斎的信仰,日本佛教日蓮宗,北辰妙見菩薩
北辰妙見尊星王(ほくしんみょうけんそんじょうおう)
換成道教一般說法
就是台灣熟悉的,北極玄天上帝
*神奈川沖浪裏すさび
すさび這個字眼不知怎麼翻的既準又雅。
既是北斎依景而作,FGO故事則摻有邪神的感悟
那麼且用興懷吧。
借「蘭亭集序」:
向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷。
雖世殊事異,所以興懷,其致一也。
作者: FLYYUY (無言)   2018-01-02 07:04:00
給推....突然也想抽了...QQ
作者: h11103 (BlackBear)   2018-01-02 07:05:00
作者: ga652206 (Sing)   2018-01-02 07:10:00
玄天上帝!
作者: lineage01000 (花田)   2018-01-02 07:22:00
本來也想翻一波 但是一堆佛教用語就放棄了 推一個
作者: n555123   2018-01-02 07:23:00
經..經文系? 推
作者: ataky (七元)   2018-01-02 07:24:00
好 抽
作者: shinerkr (漢堡排)   2018-01-02 07:32:00
推推
作者: Lumix7 (路米克斯七號)   2018-01-02 07:33:00
推推 抽不到QQ
作者: Aikwocd (Aikwocd)   2018-01-02 07:40:00
推翻譯
作者: carrysea (司昂)   2018-01-02 07:41:00
你大佛系的?
作者: justsay (說說而已)   2018-01-02 07:42:00
推翻譯
作者: data99553 (AYS)   2018-01-02 07:49:00
推!辛苦了
作者: vincent0728 (Vincent)   2018-01-02 07:51:00
感謝翻譯
作者: choush (教授=叫獸)   2018-01-02 07:53:00
推翻譯
作者: again0218 (晴天)   2018-01-02 07:55:00
推翻譯!
作者: edward890221 (小巴)   2018-01-02 08:00:00
作者: loc0214 (啵啵半宅魚)   2018-01-02 08:08:00
推翻譯
作者: andy5656 (andyandy)   2018-01-02 08:12:00
作者: uei1201 (æ–°å…«)   2018-01-02 08:18:00
推個
作者: sunnybody907 ((′・ω・`) )   2018-01-02 08:18:00
作者: ron123321abc (柚木N的N是NTR的N)   2018-01-02 08:21:00
作者: cujtw   2018-01-02 08:28:00
推 感恩
作者: maliru (煩阿)   2018-01-02 08:29:00
推翻譯
作者: rafe (Out of the hole)   2018-01-02 08:34:00
作者: hondobaka (照月不只是個DD)   2018-01-02 08:40:00
推推
作者: evilsura (The Show Must Go On)   2018-01-02 08:45:00
太強啦,感謝翻譯
作者: willytp97121 (rainwalker)   2018-01-02 08:47:00
專業啊
作者: Rtpg (Rtpg)   2018-01-02 08:48:00
作者: hsiehfat (Okami)   2018-01-02 08:50:00
可...可惡,我還不抽個
作者: tsub (tsub)   2018-01-02 08:56:00
作者: a1234555 (肉寶寶)   2018-01-02 09:08:00
一次翻完佛經經文跟克蘇魯的禱文太神啦
作者: hdes937119 (倒吊著的綠繡眼)   2018-01-02 09:11:00
感謝專業科普!
作者: khbcd56568 (骨頭)   2018-01-02 09:12:00
作者: dokutenshi (好吃不如嫂子)   2018-01-02 09:14:00
可以看做歪國人再臨之後就會變癡女這樣OK嗎?看到你管底下的這個留言有夠爆笑XDDD
作者: nisiya0625 (成實控.關平控.馬岱控)   2018-01-02 09:15:00
讚讚讚
作者: tim111444   2018-01-02 09:15:00
早就是癡女了 看向章魚海女圖
作者: hwsh60013 (夏洛特)   2018-01-02 09:16:00
抽不到嗚嗚嗚嗚
作者: dokutenshi (好吃不如嫂子)   2018-01-02 09:17:00
如果這隻早兩個月出來 應該C93就一堆觸手本了吧
作者: windfeather (W.F)   2018-01-02 09:22:00
可是癡女裡面的人格是老爺子
作者: anfbaby (白圍牆下的白薔薇)   2018-01-02 09:23:00
推翻譯...
作者: zerox123456 (蒼流俊)   2018-01-02 09:27:00
作者: dsa358   2018-01-02 09:28:00
不推不行
作者: uei1201 (æ–°å…«)   2018-01-02 09:33:00
抽抽抽抽抽抽抽抽抽抽抽抽抽抽抽抽抽抽抽抽抽抽抽抽抽抽
作者: ncstride   2018-01-02 09:33:00
推經文翻譯!太強了!
作者: max0407 (有吉)   2018-01-02 09:45:00
推翻譯 這隻語音真的很難懂寶具還會隨機把敵人打到翻一圈 滿歡樂的XD
作者: Aurestor (水母)   2018-01-02 09:49:00
寶具居然是在念經 太猛啦
作者: kevin135k (ABJ MAN)   2018-01-02 09:49:00
推翻譯
作者: Ricenoodle (咪混)   2018-01-02 10:22:00
https://i.imgur.com/8OiSsOl.jpg其實還有這張圖,ABBEX串的第二張B會出現
作者: u067 (だよもん乙女)   2018-01-02 10:27:00
巔倒山的圖有出處嗎?
作者: hwsh60013 (夏洛特)   2018-01-02 10:28:00
而且靈三還是裸足啊,超讚的
作者: johnny83225 (醬泥)   2018-01-02 10:41:00
這翻譯有夠神
作者: windfeather (W.F)   2018-01-02 10:41:00
顛倒山大概就山下白雨或凱風快晴吧,前者更像一點
作者: lpb (Θ_Θ)   2018-01-02 10:41:00
居然是玄天上帝!
作者: Ricenoodle (咪混)   2018-01-02 10:42:00
https://i.imgur.com/f1lEfdE.jpg鳳凰的話是這張哦,跟上面那隻龍都是 在信州小布施、東町祭屋台天井這個地方
作者: loveyukiho (loveyukiho)   2018-01-02 10:55:00
推 感謝翻譯
作者: DreamsInWind (不幸少女愛好會)   2018-01-02 10:57:00
推翻譯和考據
作者: Ricenoodle (咪混)   2018-01-02 11:12:00
翻譯辛苦了,希望樓主能抽到QQ
作者: a5245242003 (elbert)   2018-01-02 11:16:00
作者: y0707186 (新阿姆斯特旋風噴射阿姆)   2018-01-02 11:58:00
本子大濕
作者: vm06j3000 (托托薰)   2018-01-02 12:12:00
推!影片最後出現大神殿爆笑XDDDDD
作者: sorrow0206 (endlesssorrow)   2018-01-02 12:31:00
感謝翻譯
作者: u067 (だよもん乙女)   2018-01-02 12:37:00
我在我文章有補上浮世繪對應還有克客蘇魯的神話生物了..
作者: knight0201 (檸檬汽水)   2018-01-02 12:40:00
翻譯推推
作者: usoko (time to face reality)   2018-01-02 12:41:00
現在是定位成克蘇魯神話降臨=外來種嗎
作者: AT1045 (ATYS司武伊昂)   2018-01-02 12:59:00
體驗關說是要接觸那類存在之後還能保持心靈純粹(阿比?)或是反過來吞噬消化那份狂氣(北齋?)才有這個職階的資質像元帥那種沉淪下去就起不來的大概只能領個精神污染...不知道弗蘭切斯卡(不是他自己叫出的Caster分身 是說本人)是怎樣
作者: parulky (prrilky)   2018-01-02 13:01:00
太猛啦~
作者: coolmaomao (coolmaomao)   2018-01-02 13:17:00
感謝翻譯
作者: cloud30213 (浮雲)   2018-01-02 13:36:00
抽抽抽
作者: komxbear (大Kuma)   2018-01-02 14:06:00
推翻譯
作者: info10133 (沒有綽號的綽號)   2018-01-02 14:18:00
作者: ccucwc (123)   2018-01-02 14:21:00
推,看完翻譯 來去繳石頭了
作者: gnihtontsuj   2018-01-02 15:08:00
好猛的翻譯!
作者: lingsk (塵俗過隙)   2018-01-02 15:31:00
長輩圖: 妳看連邪神都悟道了!
作者: zaitas (o_o;)   2018-01-02 15:33:00
神翻譯推!
作者: d78965 (囧龍)   2018-01-02 15:36:00
這翻譯只能跪著看
作者: m851222 (果戈)   2018-01-02 15:55:00
推翻譯
作者: curance (我覺得還可以再搶救一下)   2018-01-02 20:05:00
作者: u067 (だよもん乙女)   2018-01-02 20:59:00
好強.推
作者: wishcross (ウリス)   2018-01-02 21:48:00
北辰より八荒擁護せし尊星の王よ 有沒有可能是「於北辰(北極星)守護八荒(世界)的尊星之王」擁護せし せ的原型是動詞す(=する)し是過去的助動詞 原型是き與 選ばれし者 守りし者 是同一類用法白話一點應該是 北辰から世界を守護した尊星の王よ
作者: u067 (だよもん乙女)   2018-01-03 01:40:00
再推一個wwww
作者: kerorokuzo (阿克西斯(阿克亞女神萬歲)   2018-01-03 18:52:00
不推不行
作者: saintheart (Overarching)   2018-01-03 20:40:00
推考究,非常有趣
作者: fffffuck (加虐性変体性欲鬼)   2018-01-03 21:48:00
也有靈三下襬樣式發想是從応為作品《吉原格子先之図》來的說法
作者: timez422 (SIXTeeN)   2018-01-04 08:20:00
推考據翻譯
作者: swiftthunder (卡姆伊)   2018-01-05 00:09:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com