[F/GO][翻譯] 亞種特異點IV Avant-Title-2

作者: qlver (心結)   2017-12-03 11:40:46
防雷頁
https://imgur.com/0uy9HXY
**轉載或任何二次利用前必須告知原PO並取得同意**
(三日後管制室內)
文:讓各位久等了。作戰準備幾乎完成了。然後—
文:這一次就是真真正正的、最後一次靈子轉移了。
妹:最後的...靈子轉移...
(獅子+傑洛尼莫、莎翁+安徒生、美迪亞、福爾摩斯)
>那個是,為什麼....?
文:因為,如字面上意思,本次是地球上可觀測到的最後的魔神柱...特異點,
這個情形,已經被判明了
文:從時間神殿逃亡了的魔神柱。雖然沒能掌握他們潛伏地點的詳細情況,
文:但是卻發生了因他們存在而生的時空歪曲
文:不過這只有加爾底亞斯才能觀測到的呢。
得到的反應是,這個特異點被宣告為『最後』了。
文:魔術協會、聯合國一起下達了決定,本次的擬似靈子轉移將是最後一次,
之後並封印靈子轉移。
文:在12月赴任的新任所長下達許可前,不論發生什麼事都不能進行靈子轉移
妹:雖然非常可惜,但也是理所當然的指令
妹:只要靈子轉移仍然包含時間跳躍的要素,人理安定下來以後就不應該再使用。
文:正是如此。然後,這最後的”不安定“就是這次事件。
文:以北美東岸塞勒姆為中心發生的大規模消失事件。自發生時起已經過72小時
文:就從我們靠著情報蒐集與直接調查所了解的概要,開始說起。
文:忽然覆蓋塞勒姆的黑暗。我們將這黑暗的空間命名為“Mist(迷霧)”。
文:不僅可見光,連其他的電磁波都能吸收的這東西,不合於物理法則,
是魔術現象這件事一早就知道了。
文:展開規模從現象產生後開始至今依然不變,是半徑七公里的近乎正圓形
文:Mist的上空到達了平均高度600公尺。
文:對空間內部的入侵是容易且可能達成的。
不過成功脫離出來的人目前還一個都沒有
文:美軍的無人車與無人偵察機、無人機、線控機器人,全都被黑暗吞沒消失
文:或是在接近的同時停止動作
傑:美國陸軍的執生機-雖然好像是叫阿帕契-垂吊下來的感應器材也都喪失功能
>連一部無人機也沒有回來嗎?
妹:是的。似乎都損壞沒辦法發揮功能了
妹:有一些記者穿越了軍方的封鎖線,無謀的闖進去……然而……
傑:並沒有收到那些記者返回的情形
傑:把經訓練的動物送去進行偵察也是同樣下場。真讓人遺憾。
傑:也沒有發現鳥類等野生動物的出入行為
獅:……咳……
獅:簡單說就是完全化為不毛之地了吧。
一瓦(watt)也無法通過,野蠻的黑暗之國。
文:接下來就是我們魔術師登場了。以魔術制魔術嘛。
文:施加魔力障壁的使魔或電腦魔、自律型的自動人偶等等的,都送進去了
文:現場工作人員雖然相當努力,然而這些方法也各自都失敗了
文:然而唯一一件,終於有這麼一件,在昨晚成功返回並帶回重大的成果
安:有這種事就先講。開頭的講太久了。美軍的苦勞談可不關我們的事。
獅:這就不能當沒聽到了!請對他們的使命感報以敬意!
安:我們這邊已經因為天降的原稿委託讓預定行程一塌糊塗了!
真是會給我惹麻煩!看看我這黑眼圈啊!
莎:雖然明白你的心情,不過眼下還是冷靜以對吧吾友安徒生。
莎:不論怎麼樣,事情已經做完了!有如風暴般的我等的業務已經完成了啊!
文:那邊的不要隨便吵起來!Mist的性質與今後的對策有關。
文:特別是藤丸立香醬,這部分希望你能先掌握起來
妹:……………
>魔術方法沒辦法跟內部聯繫嗎?
文:沒錯。看來你已經有所理解了
>……原稿委託?
莎:是啊。昨晚突襲我等悲哀弱小文字工作者的風暴。
不過現在就先繼續剛剛的話題會比較好吧。
文:……返回的是一具傀儡人偶。
文:製作者表面上是機關鐘的修理技師,
做為魔術師則是以人偶師(puppet-master)為生計的男人
文:用(橡)木製的齒輪與鑄鐵(Giza)釘,鯨魚鬚所製成。
完全不使用任何現代技術的機器人。
文:靠那具中世紀的機器人裝備的、搭載自動書記機能的水晶眼進行記錄,
將Mist內部的寫生圖帶回來了。
文:先來看看這個。
(秀圖片)
獅:喔喔…這個…的確是塞勒姆的景致
獅:毫無突出點……是生活在謹慎清廉當中的虔誠信徒他們的,和平村落的景象
獅:但…但是這絕對不是現代!很明顯地回溯了好幾世紀!
妹:是的。和記錄資料相互參照後,發現與17世紀後半的塞勒姆村特徵一致。
妹:也就是說,黑暗的內部已經化為17世紀的殖民世界。
安:吼。這樣的話裡面就是英國領土。美軍會毫無作用也在情理之中。
獅:閉嘴,這是卑劣的侵略!可惡的惡魔!塞勒姆五萬市民都怎麼了!?
傑:……要說這塊土地上發生的侵略,也不是第一次了吧。
獅:嗚……!咳……
文:機器人目擊的是17世紀的塞勒姆
文:是在現代空間將過去某一時代精密的再現出來,或是進行置換的空間魔術。
文:雖然我很感興趣,對人類的影響難以計量。
這大概又是仍然意欲進行人理燒卻的魔神柱所幹的好事。
妹:……魔神柱……雖然很在意……
妹:傑羅尼莫桑之前說過,塞勒姆是個受到詛咒的名字吧?
妹:那是什麼意思呢?
傑:嗚姆。那只是一段歷史。是已經過往的事情了。
傑:讓我來交代這些沒關係嗎?Mr.愛迪生
獅:本來就該如此吧。這是歷史。無可切離的……我等的血肉。
傑:……呼姆。在塞勒姆及其周邊的地區,曾發生三次慘劇。
傑:第一次是"疫病"
傑:白人帶原過來的流行病,讓居住於波士頓灣的麻薩諸塞族陷入了滅族的絕境。
傑:第二次是"戰爭"
傑:那是,幾乎等同於虐殺的行為。
從瘟疫中苟活下來的萬帕諾亞格族盡全力進行了抵抗。
傑:結果,萬帕諾亞格族的酋長,其頭蓋骨被白人村莊高掛起來。
傑:即使在彼地的嚴冬中,
這些白人是靠著被傳染疫病的萬帕諾亞格族所給與的物資才能活下來的。
傑:麻薩諸塞之名作為一州的名字而留下來、甚至前述事件變成合眾國的節慶
(編按:感恩節),實在有些過於諷刺了
獅:………。
傑:--然後是第三次慘劇,在塞勒姆發生的"魔女審判"事件。
傑:這一次,就是白人與白人的自相殘殺。
一邊畏懼於惡魔的陰影,卻將無罪之人推上絞刑台
傑:我所謂的詛咒之地的意義,明白了嗎?
妹:……是的。
>魔女"審判"?而不是魔女"狩獵"?
莎:沒有錯--就是"魔女審判"
莎:沒什麼,不過是把在城鎮廣場跟教會做的洩憤行為搬到法庭上而已。
莎:不用說,審判只是徒有其名。僅是教會權威的展示。
看起來像弱者就對著他丟石頭。笨蛋也能懂的異端審問
莎:然後最重要的是,比起粗暴的魔女狩獵--
莎:最後竟發展成圓滑的金錢交易,這點實可說是極之惡質化且墮落。
>魔女…那跟貞德有關嗎?
莎:哈哈哈,其實一點關係也沒有!
莎:魔女是人心所求的妄想!
莎:釜底火烈烈,釜中沸滾滾!
(Fire burn, and caldron bubble)
莎:魔女什麼的僅存在於創作中,是虛構的存在!
莎:雖然吾輩自身也將之放在作品中,然而真正的魔女卻是一次也沒看過!
美狄亞:………(不爽)
莎:相反地、與之相對地
莎:將虛構之物與現實連結起來,出於自利心態而利用這一點的人,
經常就是否定那些虛幻的人
莎:即是吾輩生存的時代,人們也能從皮膚與嗅覺捕捉到。
莎:即使被紙上文字所替換而被赤裸裸的談論出來這件事是稀有的,亦如。
莎:對魔女的畏懼。驚懼我等的魔女詛咒。
那種集團性的潛意識確實存在於世上。
莎:終於時代推進,到了所謂的近代或現代時,又如何了呢?
福:那種事--呼姆,還意外地沒有所謂。
福:17世紀末的時代界分該置於何處,我對此並不感到興趣。
福:不過,清教徒帶往新大陸的東西,並不是只有虔誠之心,
這件事雖然讓人惋惜,但卻是昭然若揭的。
福:嫌忌犯罪,恨不得由我之手給予制裁的那種人,
才是隱然懷有著無可救藥的罪惡慾望之人。
福:即使時代轉變,這一點也不曾改變。這大概就是犯罪者的基本心理了。
福:那麼--"魔女"又是什麼呢?魔女是罪人嗎?抑或是犧牲者?
福:其意義與存在方式,會隨著民眾的心之所在,一點一點改變形象。
福:把這些當成得見神秘之人、難以理解的存在、拒絕神之導引的異端之徒。
福:"魔女審判"如字面意思,就是將"魔女"藉由權威與法律將之制裁的系統。
福:不過是將歇斯底里下的"魔女狩獵",以流行的手法、冷靜的態度去處理而已
福:將瘋狂這一不速之客丟進客房裡,晚餐卻還是同桌吃飯,這個情況並沒有改變
福:在西歐被反覆演奏的,對魔女的迫害。其最終樂章甚至帶到新大陸去--
福:好巧不巧竟是在"塞勒姆"這個信仰深厚之地堂而皇之的演奏起來。
福:理性與慾望,科學主義與神秘主義互相攻訐,
正可謂是惡魔囂張跋扈的顫音(trill)……
(拿出小提琴)
安:喂。不要蹭鼻子上臉堂而皇之的拿出小提琴。
自我陶醉的演奏給我在自己房裡玩去。
福:喔呀,很多餘嗎?長篇講解之下肯定會自然而然聽下去的吧,
虧我還很體貼地這麼想呢。
文:……咳嗯,那麼。魔女審判的討論先暫且放下。
文:我個人這幾天,都以改變過去事象的可能性為焦點進行調查。
文:本應修復了的定礎是不是動搖了?反覆地確認這一點,然而……
文:沒有漏網。然而,卻有什麼事情發生了。
與至今為止的特異點似是而非的"結果(目的)"--
文:有什麼,彷彿要威脅我們世界的規則的,那種微小歪曲發生了。
福:數值上無疑地並沒有顯示出來。然而,事件作為一個現實就存在於那裡。
福:若是如此,這就非人而是接近神了。雖說如此,神前必有魔。
福:若是魔神的犯罪,不可思議也是理所當然。
不過即是那不可思議,也一定有著有條理的規則。
福:這規則無法從外部計量。只好進入其中,而不得不成為當事人。
文:就跟福爾摩斯說的一樣。
文:只要在外部所能得到的情報還只有"不可思議",我們就只能潛入內部。
文:御主‧藤丸立香。我以加爾底亞司令官代理人的身份要求你出動。
文:任務內容為,調查Mist內部,並盡可能救助人命。並找出魔神柱、將之擊破。
>…是!
>…可是,要怎麼做?
妹:……………
文:馬修,請你說明一下。
妹:……是、是的。接下來說明Mist的結界相關。
妹:分析了潛入成功的自動人偶,並在其後持續進行同樣的測試--
妹:那個空間會把使用了17世紀以後技術的東西排除掉,我們明白了這件事。
妹:最新型的無人機之所以停止作用也是因為這一點。
>內部有什麼?
妹:那個……跟代理司令官先前說的一樣,裡面好像有人類存在。
妹:而且,他們不是單純被關進去,而是普通的在過生活,可以如此推測。
獅:普通地生活著……那表示市民們都平安無事嗎!?
獅:不過啊,周圍有那種東西在的話會引起恐慌吧!?我就會啊!
妹:那、那個……
文:雖然很可惜,關於市民們的安全還無法斷言。進行過的調查還不到那個程度。
文:就像剛剛看到的圖片,空間內部的樣貌徹底改變了
文:也就是17世紀的塞勒姆市鎮和那邊的日常生活被再現出來了的樣子。
文:其變化究竟是何緣故。必須從這一點切入。
>好厲害。短時間內真虧你們能分析到這個程度
>光憑自動人偶還是有其界線……
文:這是近未來觀測鏡頭"示巴"提供的情報。而且是很嚇人的精確度。
文:即使本次的觀測標的時空是現在亦如!
文:本來派不上用場的"示巴",為何會適用於這個狀況……
文:所有局員都嚇到了。肯定有什麼理由。
文:--不過,能花在那種分析上的美國時間已經沒了。
只好當作天上掉下來的禮物來看了。
獅:嗚姆。這就是天的眷顧!這不是神賜恩惠什麼才是啊。
獅:那我們何不趕緊開始。必須突破那層結界。無論如何。
文:同感。這一點,靠著跟福爾摩斯燒腦袋,我們得到了一個方策。
文:就是"同時代靈子轉移"。
文:不移動時間,而轉移進入塞勒姆內部。
文:不過會形成制約的條件有兩個。希望你好好聽著,藤丸立香醬。
文:如前面所說,靈子轉移的機會只有來回一次。
文:能夠進行轉移的人數非常有限。
文:加爾底亞的地下爐心已經被停止運轉了。因為魔術協會有嚴命。
文:所以,進行如此大規模靈子轉移的剩餘魔力,只剩下來回一次的量了。
安:……不過凡事都有例外--吧?哼。不過不到那時也不會知道就是了。
文:現在已經不像以前那樣是在孤立隔絕的運作狀況了。
樂觀,還有甚至是悲觀都是不允許的。
文:……然後,是第二個條件。
文:你們必須有某種"裝扮"。也就是cosplay。
文:為了不會在到訪17世紀末塞勒姆時顯得不自然。大概會覺得這有點蠢吧。
文:不過若是不注意這一部份,在空間內部活動時可能會碰到什麼麻煩,
我們對此有所掛念。
獅:喔喔……!那我就要一馬當先啦!
安:你沒辦法的。
獅:為什麼啊啊啊啊!??
文:威廉。
莎:順著這個策略走向,達文西閣下就來找我們商量潛入用的劇本了。
莎:難道要叫我潛入嗎!………一開始差點沒因此昏倒,
不過看來不是這麼回事,所以心裡踏實了一點。
安:稍微給我藏一下。你那個真心話。
莎:哈哈,誰叫我們是怪人、癡人的群集呢。
那"演員"這個cosplay應該正合適。
莎:變為演戲的演員組成"旅行一座(劇團)"前去造訪塞勒姆。
沒錯,也就是"旅行劇團"
安:……哼。讓那個威廉莎士比亞創作"劇團"的腳本,實在是太過奢侈了。
安:說到底,「那種腳本可成不了什麼大器!」,
明明這事在下委託之前就知道了啊!
莎:哈哈哈,別這麼說嘛安徒生。最為愉快的事情,莫過於天地倒反啊!
莎:此際,我們無法要求有什麼演技高超的演員。
不過嘛,若沒有個兩把刷子就談不上加入了。
莎:劇團正好是生活過不下去的人們的好去處。最適合用來偽裝自己。
>等等,我們一行人要變成戲劇演員?
文:不願意嗎?不過我倒覺得是意外地不是餿主意啊。
文:旅行劇團加之以候補演員,也就是說--
文:要在塞勒姆潛入任務中露臉的從者,參考了威廉的意見進行挑選。
安:這次實在是讓人頭痛的工作。要配合這群素人演員寫出適當的內容,什麼的。
安:嘛,不過辛苦還是有報酬啊。你就儘管拿著鄙人拙稿看能不能幫上忙吧。
啊啊,稿費要前付啊。
妹:……那麼,結果這一次任務莎士比亞桑、安徒生桑都不會同行……。
妹:可是,傑羅尼莫桑也會一起去的話,前輩也會安心吧?
傑:馬修--很抱歉,這辦不到。我也,並沒有被包含在成員裡。
傑:我的加入會帶來意料外的困境吧。即使混在旅行的劇團裡。
傑:雖然很想幫上忙。不過讓吾友暴露在危險之中就並非本意了。
妹:……咦……是、是這樣嗎……
獅:………。
文:相反的……不如說互相對照的人物就是她了吧。是什麼風把你吹來啦--美狄亞。
文:一開始徵詢的時候明明那麼討厭的。還說什麼,就算用上令咒也要拒絕
文:從剛剛開始就一直不說話擺出旁觀的態度,是表示你還在猶豫嗎?
美:嗯……那個……對呢……。算是還在考慮中……吧。
妹:美狄亞桑也要去塞勒姆?那是認真的嗎?
妹:就算是要扮成戲劇演員,這也太……!
妹:畢竟,美狄亞桑是真真正正的……。
獅:沒錯!雖然這不是美狄亞君的錯--
獅:在魔女狩獵之地,送進真正的魔女什麼的,無法認為是正常的方案!
安:真是符合獅子風格的、糞無聊的正論啊。
福:既無一點幽默感亦無一點冒險心。
莎:唉呀唉呀,還真是如此啊。
獅:哈!我可不會沮喪啊,像你們這種任性天才的批評我已經習慣了!
獅:可是!現在可不是討論什麼有趣、帥氣、特許之類的場面啊!
獅:事涉被黑暗所吞噬的美國國民生命。想要趣味在電影裡面找就夠了!
文:愛迪生。我理解你的愛國之心。不過事情沒那簡單。
文:雖是現代但卻是過去的世界。
從外部而來的介入完全無法造成影響的魔女狩獵之街。
文:這個,已經不是靠著正常理性能克服的事態了。我們需要專家。
為:她,美狄亞被期待著能發揮建議者的職分。
文:若事態是由魔神所引起,那任務肯定無比困難。
文:勘透迷信與魔術的分界這件事,沒有比她更適合的人了。
文:不過方案可是被她本人當成一種侮辱而應該是相當憤怒的……
文:過了一晚就改變主意的話,那可是大為歡迎的!
妹:可是………
美:不要吵。這一點問題也沒有。
妹:……?
美:不,沒有啦。(清喉嚨)……
美:不用再因為剛剛的憂慮喧鬧了,馬修。
美:我向女神黑卡蒂起誓,御主就由我來保護。
安:…………?吃了什麼撿來的東西嗎?(編按:頭殼壞去)
美:昨天晚上只是剛好心情不好而已。不管怎麼樣,最終決定權還是在御主身上。
美:不是嗎?可愛的作家先生?
安:………有股涼意……這傢伙終於真的變奇怪了。
>……旅行藝人的話,馬修呢?
妹:我、我的話……
妹:我沒辦法同行。一開始就沒有在考慮名單內……。
文:…………。
文:前置準備就這樣了。我們接下來要進行靈子轉移的準備。
文:其間,藤丸立香醬就把對選出的成員該做的佈達做完吧。
文:道出發前以經沒剩多少時間了。
文:最重要的是,靈子轉移的機會只有一次,這一點可千萬不要忘記。
(走廊)
(房內)
妹:……………
(開門聲)
妹:……啊……。
>馬修
>……?那個,在讀什麼呢?
妹:這、這個是……本次任務的資料。
妹:佈達已經做好了嗎?
妹:--咦,我嗎?我完全沒事喔。
妹:因為這幾天都繃緊神經在工作,該說是突然鬆一口氣了的關係嗎。
妹:接下來要前往現場的前輩才是,更加的……。
妹:……………
妹:……抱歉。是的……是這樣的。
妹:回過頭看看自己,確實稍微有點失落。
妹:雖然事到如今還說這種話有點那啥,我已經不是戰鬥人員了。
妹:只不過是達文西醬的助手,兼,召喚法陣的調整技師而已。
妹:只不過是加爾底亞一介局員的我還想去塞勒姆這種未知之地……
妹:這對我自己或周遭在都是引來危險的行為。
至少如果能在當中扮演什麼角色--
妹:扮演著--什麼角色--原來如此。
>馬修……?
妹:抱歉,前輩。馬修‧基列艾萊特,突然有急事要辦!
妹:必須趕著去準備,我就先失陪了!那麼!
(學妹跑走)
>剛剛的究竟是……
>感覺到超凡的後輩力……!
(管制室)
文:好了--全員都準備好了嗎。
雖然是要前往塞勒姆的隊伍,
文:包含藤丸立香醬在內共有6名成員。
文:我再重複一次,侵入結界成功後也不能鬆懈下來。
會被當成異物看待的言行舉止請盡可能謹慎。
文:那麼,啟動靈子轉移的程序--
妹:……等……
妹:請等一下!
妹:我也,能不能也把我帶去塞勒姆呢!
美:…………!
文:吼。還真是突然的提案。不過演員已經到齊了。
在此之上必要的職位已經、
妹:不對!我聽說劇團裡面有著"提詞員"這樣的幕後人員!
妹:所以,我認為需要有個做為前輩手足的秘書角色後輩!
妹:準備的劇本也萬事俱全了!全部都默背下來了!
妹:這已經可以說是一流的提詞員了!所以我希望能作為劇團一員同行!
妹:當然,我認為現場調查時作為加爾底亞局員也能幫得上忙。
>真不愧是馬修……!
>我也拜託各位了
安:那個原稿全部嗎?吼。這還真是厲害。感覺還不賴。
安:喂,怎麼辦啊發行人。你準備的腳本需要準備個萬一嗎?
莎:吾輩的腳本當然是完美的!可是,可是啊。
再怎麼完美的腳本,去演出的也是活人的演員
莎:"提詞員"。嗚姆。給舞台上演員們提示台詞的助言者。
莎:確實,對差勁的素人劇團來說,是能夠左右演出成功的存在吧!
莎:更重要的是,我想評價她那背起全劇本的熱情!
吾輩,雙手雙腳贊成馬修小妹!
莎:說到底,戲劇若是不做為戲劇而成立的話,保證出問題。
說真的,我認真覺得幫大忙了。
文:……哈啊。傑羅尼莫。我想聽聽你的意見。
傑:我只能贊成了。
傑:年輕女孩,跑去旅行的劇團營生。這會引起各種誤會。
傑:就算不戰鬥也可能招致危險。不過這一點,馬修似乎也早有覺悟。
傑:那就應該委由御主裁量不是嗎?
>我認真覺得需要助手
文:這可是將馬修暴露在危險中喔?你自己就自顧不暇了,有辦法保護後輩嗎?
安:那當然是能保護住啊。你以為這傢伙是誰啊。
就算遭遇天大困難還是能在那時間神殿靠著徒步逃出生天啊。
安:是毅力的團塊喔?不如說有馬修在的話會更難纏。比平常難纏兩倍啊!
>那…來當座長(劇團長)的妹妹如何?
傑:妹妹?要說的話馬修看起來還比較像姊姊不是嗎?
傑:藤丸立香。那種說法在當地會很奇怪,我只跟你忠告一句。
妹:(……扮演前輩的……姊姊角色……!)
文:……唉呀唉呀。本人去意堅定,光看起來隊伍成員也沒有反對意見。
文:隊長的藤丸立香醬覺得可以的話,我也沒有硬要阻止的理由。
文:不過,我還是要給你警告。
文:身處異常所圍繞的世界裡,光靠誠實是不可能保身的。
文:詭變與裝作視而不見有時也是必要的。
文:那時就得衡量自己的信念與任務的達成了。
妹:……是的。我會銘記在心。
獅:可千萬拜託了!藤丸立香啊!
>那麼大家,要出發了!
>起程前往塞勒姆吧!
文:好吧。那麼殘餘指定(Remnant Order)任務,就由我來下達最後的指令吧。
文:御主‧藤丸立香自此時開始,前往特異點塞勒姆赴任。
文:請活用至今為止的經驗,將這特例中的特例平安無事地解決並歸還!
(靈子轉移)
文:……好了。
文:靈子轉移正常作用中。
文:那麼,我們就再度回歸監視任務吧。從者諸君在事態發生變化前先待命。
傑:……。讓她去真的好嗎。
傑:馬修希望一起同行這件事早有預料。但有反對傾向的人是你,達文西。
文:……我自己也曾經被當成"魔女"而檢舉。不過,是指異端之人這一點
文:做研究的屍體解剖被吹成邪惡的儀式。那時我的心態……絕對說不上是勇敢
文:無法誇耀信念,對所說的話也多有忌憚。
背向熱愛生命的語彙,而不得不偽裝起來。
文:那種壓抑會一點一點變成毒素,並啃噬自身。
文:我在想那種苦痛,對馬修來說還太早了。
安:這也沒什麼。那兩人至今可是看過了很多人性。
魔女狩獵的醜惡也算是很好的鞭策吧。
安:說到底,打從對這禁慾主義的清教徒殖民地送進戲劇劇團開始,
就已經是瘋狂的行為了啊!
莎:還真是!惡魔當以惡魔驅逐之!
(Devil must be driven out with devils!)
(編按:以其人之道還治其人身)
哈哈哈,哈哈哈哈哈哈哈!
(進入聲)
美:----
文:--!?
美:喂、喂!藤丸立香他們……!他們已經過去了嗎?
安:什麼!?為什麼你這傢伙會在這裡?
文:這是怎麼回事?靈子轉移出問題了嗎!?
莎:這麼快就出現異常狀況了啊。有趣。
獅:一點也不有趣!實在不愉快!沒有聯絡手段嗎!
美:哈啊……哈啊……那、那個人不是我!
美:我一直處在昏迷的況下,而且是被某人下的手!那是變裝……是擬態!
傑:連魔女閣下也得被搶了先手的對手啊。那就是個問題了。
文:那……去往塞勒姆的美狄亞究竟是何許人……?
====================
老福講魔女審判那段用字真的有夠難讀……
不過個人對於「司法作為一種公開翦除的儀式」這一點,實在心有戚戚焉……
老實說看完序章發現跟去的不是美狄亞時,真的嚇到快尿了XD
最後,我很懷疑劇情上為什麼不在加爾底亞就公布同行從者名單,
像哪吒這突然冒出來的就很可疑,我帶的從者到底有幾個自家的!?
而且這一章從一開始,羅賓跟桑松兩個人就都激動得很奇怪啊XD
作者: maxwarrior (維維)   2017-12-03 11:45:00
辛苦了ˊ
作者: axzi (草野桔介)   2017-12-03 11:46:00
先推再看
作者: cpr104 (羊聲咩咩)   2017-12-03 11:46:00
推推 有心
作者: w1214225 (舒普漢森曼)   2017-12-03 11:50:00
好長,辛苦了!
作者: choush (教授=叫獸)   2017-12-03 11:53:00
重頭看一次真的是...超長的啊!
作者: hondobaka (照月不只是個DD)   2017-12-03 11:55:00
辛苦了 推推
作者: cuats (kitsune)   2017-12-03 12:00:00
看卡池多少能猜到啦(゚∀。)
作者: again0218 (晴天)   2017-12-03 12:03:00
推 真的很長辛苦了
作者: shasia8220 (嚇嚇蝦)   2017-12-03 12:04:00
推,辛苦了!
作者: hydreigon (hydreigon)   2017-12-03 12:27:00
學妹什麼時候要嫁啦(敲碗 傑哥嘴爆獅子頭也很讚 =b翻譯辛苦了 m(_ _)m
作者: kenApp (這不真實呀)   2017-12-03 12:41:00
感謝翻譯
作者: Hiara (suofu)   2017-12-03 12:47:00
感謝翻譯
作者: lolicat (貓雨果)   2017-12-03 14:45:00
感謝翻譯 看了一半覺得有點冗...
作者: StevenEXE (StevenEXE)   2017-12-03 15:15:00
辛苦了,不過有些錯字,還有 “屁事不頂”我不清楚它的意思,有這詞嗎?
作者: ichigoice (肚臍子♂真●陸捌玖)   2017-12-03 15:17:00
感謝翻譯
作者: cry102836 (Ren)   2017-12-03 21:16:00
翻譯推
作者: cloud30213 (浮雲)   2017-12-04 00:54:00
所以為什麼要派沒戰鬥力的瑪修加入...超危險的啊
作者: ithil1 (阿椒)   2017-12-04 12:25:00
辛苦了!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com