[F/GO][翻譯] 死界魔霧都市倫敦-魔霧中的嘲笑 1

作者: bsexp317156 (bsexp317156)   2016-12-10 19:51:14
前言:
沒體力了~趕快發文賺P幣...凌晨輸到差點脫褲
是說第四章劇情其實沒很差,算是承先啟後的一章吧
==============================正文==============================
???:……啊啊,真是的。Saber,你怎麼能這麼輕易地就把真名告訴素不相識的人了
呢。我不是跟你好好說過了嗎,你不記得我告訴你的事了嗎?既然你自稱Saber的話,至
少也要做點符合Saber之名的事吧。明白了嗎?一旦真名暴露了,就等於連自己的能力也
一併暴露了。正因為如此,在通常的聖杯戰爭中都必須極力去隱藏真名。明明已經這樣告
訴過你了,你這個人卻還是這麼輕易地就將真名暴露給別人了……
莫德雷德:沒什麼大不了的吧。再說了,這又不是你所說的聖杯戰爭。就算是有像聖杯戰
爭規定的那樣有七個或十四個英靈齊聚在這裡,也沒有人當Master啊。
我說,有蘋果酒嗎?我有點口渴了。
???:啊,那個是我最中意的自己專用的沙發來著……算了。蘋果酒的話,等稍微涼一
點再喝會比較好哦。
莫德雷德:明明還沒有到冷藏庫被普及的時代這裡卻已經有冷藏庫了,真厲害啊,碩學大
人。
???:因為我這裡有一些必須要低溫保存的藥品啊。碩學什麼的,我只不過是有些必要
的知識罷了。
莫德雷德:是是。……咕咚、咕咚、哈。啊啊,我感覺自己又活過來了。魔霧帶來的不適
感都一掃而光啦!我說——怎麼了,你們兩個。別在那傻傻的發呆了,也適當地放鬆一下
吧。嘛,把這里當成是自己家就行,因為是我的據點嘛。
瑪修:啊,好的……前輩,怎麼辦?我們這樣真的好嗎?
主角1.我覺得應該沒事吧
2.那邊戴眼鏡的小哥,我們這樣做沒問題嗎?
???:……哈。嘛,嗯,沒問題。既然Saber那麼信任你們,那麼你們就應該是我們的
同夥了。我還沒有做自我介紹吧。我的名字叫做亨利·傑基爾。
傑基爾:我在倫敦作為碩學——就是科學家進行活動。雖然不是真正的魔術師,但是對靈
藥的調合還是有一些心得的。結果在不知不覺間,等到我發覺的時候,倫敦已經被這種霧
給覆蓋了。真是糟透了啊。雖然我發現了霧中含有魔力,但是對此卻束手無策。就在這個
時候……
莫德雷德:就和我相遇了。於是,我們就締結了合作關係。這傢伙,雖然作為魔術師還差
得遠呢,但是也姑且派上了一些用場。所以,由我負責主要的實際行動,而調查和解析就
歸這傢伙了。
傑基爾:正是如此。
瑪修:那個——不好意思,Mr.亨利·傑基爾?你的名字,那個……
Dr.羅曼:跟小說中登場的人物同名同姓呢。是偶然嗎?不,還是說,是那個小說人物的
原型呢?瑪修,在他身上能感受到Servant的氣息嗎?我這邊不行,即使在屋內也和在外
面沒有什麼區別。
瑪修:Doctor,雖然我也懷疑他的身份,但是他的氣息感覺跟人類並沒有什麼區別。
傑基爾:那是當然了,我可是如假包換的人類啊。如果我是Servant的話我就會外出進行
調查了。話說回來,你們剛剛在討論什麼?小說嗎?
瑪修:……沒錯。是在比這個年代稍晚一點的時候出版的作品。裡面登場的主人公與你同
名同姓。
傑基爾:沒聽說過呢。雖說我還是讀了不少小說的。主人公與我的名字相同?真的嗎?唔
嗯,要是那樣的話肯定不會忘記的。嘛,關於我名字的事情就先放在一邊吧。畢竟是隨處
可見的名字吶。——再重新自我介紹一次,我的名字是亨利·傑基爾。只是一個想要阻止
自己的家鄉變得荒廢的男人罷了。話說回來,這次該輪到你們了。總感覺你們跟我們有點
不同呢?
=================================後記================================
看到有人在發第七章大綱式翻譯~發現推還蠻高的..
等我發完第四章也來翻一下第五章的大綱式翻譯好了...
啊 又立了一個旗..
作者: hondobaka (照月不只是個DD)   2016-12-10 19:54:00
推推 辛苦了
作者: graywater (灰水)   2016-12-10 19:56:00
可是你女兒已經是...
作者: gene150623 (gene1001)   2016-12-10 19:57:00
感謝翻譯! 期待接下來的劇情
作者: workandrelax (忙裡偷閒)   2016-12-10 20:01:00
感謝翻譯
作者: jimmyhsiehyc (吉米)   2016-12-10 20:35:00
push
作者: tim315121 (MarsFlyPig)   2016-12-10 20:43:00
原po三年以上
作者: Lumix7 (路米克斯七號)   2016-12-10 21:00:00
感謝翻譯!!
作者: MarsBati (Bati)   2016-12-10 21:01:00
推翻譯
作者: bsexp317156 (bsexp317156)   2016-12-10 21:11:00
3年甚麼啊 我不清楚耶 最高是死刑嗎(._.?)
作者: bb22964 (DoraPunch)   2016-12-10 21:33:00
推//
作者: liveforme (耕鳴)   2016-12-11 00:38:00
推翻譯
作者: gametv (期待著今天)   2016-12-11 00:47:00
感謝翻譯 日文苦手QAQ
作者: Hiara (suofu)   2016-12-11 19:47:00
感謝翻譯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com