[請益] 程式設計師用npm的程式間feed中文如何說

作者: EVASUKA (若獅子)   2020-10-18 23:37:07
Coders do not create everything from scratch. To save time, they use tools
that others have developed and shared. Many of them would search an online
resource called ‘npm’, which collects bits of code like left-pad. In some
situations, people incorporate these existing tools into new programs, which
they then share. Some of these programs then feed into other new programs.
Such a collaborative model would result in a chain of dependency.
這一段英文主要在講程式設計師不會從頭開始寫程式,會利用npm一類的共享資源。
這些已有的工具
會整合至現有新程式。 這些程式會 feed into 新的程式,成立一種互助鏈。
我想請教的是,feed into在這裡,有確切的中文說法嗎?
查到電腦領域針對feed會有饋入、嵌入等譯法,
但有符合業內的說法嗎?
(我需要很精確的對應中文,先謝過了!!!)
作者: PsMonkey (痞子軍團團長)   2020-10-18 23:55:00
這邊應該是回歸英語的片語解釋就可以了...如果同意這個角度,那其實意思對就可以了,翻譯本來就不會是 word-by-word 翻...
作者: s678131 (Mu)   2019-03-18 09:18:00
A “feed” is a collection of package which share a common location.
作者: LPH66 (-6.2598534e+18f)   2019-04-04 08:49:00
嗯...這裡在問的是動詞的 feed (into) 而不是名詞的 feed

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com