[翻譯] Lost in the Abyss

作者: littledd (^^)   2014-10-13 17:15:07
C86的歌曲,旋律與Vocal還滿吸引我的
https://www.youtube.com/watch?v=6LjmH4oYW8o
Loved you once and again.
I’d become just your plaything.
Nothing had mattered that night
And I realize I had been pulled by your whims.
一次又一次愛你。
我會成為你只是玩物。
當晚什麼也沒要緊,
我知道我一直拉著你的率性。
This gravity is crushing me.
The exit’s not here and so much doubt falls on me.
No matter how or when I shout,
I wonder if I can be heard
這個重力壓死我。
出口是不是在這裡和這麼多的疑問落在了我。
無論我怎麼喊,或
我不知道我能聽見。
I’m breaking down,
And no one understands
That I’m lost in some abyss.
我打破,
沒有人懂
說我失去了一些深淵。
It’s getting dark
And panic’s setting in.
I am faced with the end of the world.
天快黑了
和恐慌的制定。
我面對的世界的盡頭。
I just can’t understand.
Deep inside, there is wanting.
Sounds that I’ve all but shut out
Echoes hollow, unbound. Now I am trapped in a mist.
我只是不明白。
在內心深處,有希望。
聽起來,我已經幾乎拒之門外
空乏的呼應,解除綁定。現在我被困在一個薄霧。
This heaviness is drowning me.
I’m slow, can’t control the actions I am fighting.
I’m grasping at distorted glass.
I wonder if I can be seen.
這樣沉重溺水了我。
我很慢,不能控制我戰鬥的行動。
我抓扭曲的玻璃。
我不知道是否可以看到。
I can’t stop myself from looking behind from the end,
Reaching around so blindingly ’til I start to bend.
And I’m standing, surrounded, so close to the edge.
Tumbling down forever, will I ever find any solace?
我無法阻止我自己從後面的盡頭,
達到讓周圍的令人眼花繚亂的,直到我開始彎曲。
而我站在,被包圍,如此接近的邊緣。
轟然倒塌永遠,我將永遠找不到任何安慰?
This sight I see is confusing me.
I’ve fallen behind in this revolving city.
Reality is like a dream.
I wonder if I can exist.
這景象我看到的是困惑我。
我在這個旋轉墮落的城市。
現實的情況是像做夢一樣。
我不知道是否可以存在。
I can’t stop myself from looking behind from the end,
Reaching around so blindingly ’til I start to bend.
And I’m standing, surrounded, so close to the edge.
Tumbling down forever, will I ever find any solace?
我無法阻止我自己從後面的盡頭,
達到讓周圍的令人眼花繚亂的,直到我開始彎曲。
而我站在,被包圍,如此接近的邊緣。
轟然倒塌永遠,我將永遠找不到任何安慰?
Even as I fall,
I’ll spread my sings and soar.
And I know it’s not the end.
It’s breaking out.
This feeling’s setting in.
I am faced with a sudden silence.
即使我倒下,
我會張開我唱歌,一飛沖天。
我知道這不是結束。
它打破了。
在這種感覺的設置。
我遇到突然的沉默。
作者: lR6   2014-10-13 17:38:00
FELT每次都能帶給大家驚喜
作者: tim201227 (博德)   2014-10-14 01:38:00
推FELT!
作者: mymind (魚酥)   2014-10-14 10:40:00
翻譯有種說不出的彆扭感...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com