Fw: [討論] 這個版的版主確定還在嗎?

作者: Mmoesp (MMo)   2022-04-14 04:28:15
※ [本文轉錄自 translator 看板 #1YLp6G3B ]
作者: Mmoesp (Cindy) 看板: translator
標題: Re: [討論] 這個版的版主確定還在嗎?
時間: Thu Apr 14 04:24:46 2022
※ 引述《silenthillwu》之銘言:
>如題,有和版主反應費率調整的問題,但版主始終不給回應,有時候在想,版主到底還在不在?(沒有要責怪版主的意思)
>這個版的費率雖然也沒有特別便宜,但好幾年來,基本薪資和很多工作的薪水都不斷上調,通膨
>嚴重之下,物價也一直在漲,但這個版的費率始終沒有調整,似乎也不太公平。
>專精一個語言和培養翻譯到位的能力要耗費很多心力。
>雖然很多人會覺得Google翻譯也很精準,翻譯不用找人幫忙,但其實Google翻譯錯誤率和諸多用詞還是不夠專業.........
>而且發案人也是自己不想做或沒時間做才把案件丟出來給別人做的,不是嗎?別人也都花費「時間」幫忙處理案件,該給的時薪要給到吧?
>好比吃東西喝飲料,當然自己煮或自己泡茶也行或也比較便宜,但你去買東西難道不用給別人該有的費率嗎?
>英文家教時薪以600元算,翻譯的時薪也不應該低於600元吧?翻譯不比制式英文的教學簡單。翻譯涉及到生活的方方面面,不是像國高中學校的英文只要背誦固定的單字和片語即可。
>而且,如果顧客真的覺得翻譯這麼簡單就想要壓低價錢的話,那為什麼顧客不從頭到尾都自己做呢?
綜合你所有貼文得到結論:
1. 你會以折扣換取要求案主寫推薦文
2. 你自己曾經也幹過外包 #1LNTWYVH (part-time)
3. 你覺得自己的翻譯最好最棒 (我資歷比你弱太多,但我對你這態度持保留意見)
4. 你自詡為專業譯者不過就是在網路上批評業主,甚至不遵循職業道德素養公開案件內容
作者: silenthillwu (James)   2021-04-14 04:27:00
曾經不懂事,現在不同了,人紅是非多,也許你是忌妒我才這樣重傷我...唉,算了,這樣我手上才不會有太多案件,很累

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com