[討論] 日本人對四大公開賽的簡稱

作者: radiwei (little bear)   2014-09-07 20:26:12
因為小圭的傑出表現
日本網球一時之間變得非常熱
剛好可以來看看日本人怎麼稱呼四大公開賽,當做豆知識吧
1. 全豪(澳洲公開賽)
日本人對澳洲傳統稱為「濠太剌利」,簡稱「濠洲」
習慣上常使用更常見的「豪」來取代「濠」。
2. 全仏(法國公開賽)
漢字「仏」相當於中文的「佛」
日文漢字對法國的稱呼為「仏蘭西」。
3. 全英(溫布頓公開賽)
日文漢字跟我們一樣叫「英国」,所以很好懂。
4.全米(美國公開賽)
日文漢字通為稱呼美國為「米国」,這很多人都知道了。
作者: a54965 (安迪)   2014-09-07 21:14:00
作者: roadofmajor (sector 2)   2014-09-07 21:17:00
作者: jkenik (東北亞自助旅行小高手~~)   2014-09-07 22:16:00
推一個~~!!
作者: kudoe (kir)   2014-09-07 22:27:00
有趣
作者: purely (Qink)   2014-09-07 22:40:00
推~全米感覺好可愛XD
作者: raydian (Set Point Capture)   2014-09-07 22:46:00
全英在高球界仍廣泛使用,但在網球界近年已不太用這個詞大多直接用英翻日的片假名ウィンブルドン
作者: dora1390 (阿噹)   2014-09-07 22:48:00
作者: saedn (~自掛東南枝~)   2014-09-07 23:14:00
好有趣的感覺!! 不知全豪 全仏要怎麼唸!!
作者: cawaiimaple (んん~エクスタシー♡)   2014-09-07 23:23:00
全豪(ぜんごう)全仏(ぜんふつ),都是音讀
作者: openbestbook (吃蘿蔔不吐蘿蔔皮)   2014-09-07 23:39:00
sengo senhutsu
作者: cawaiimaple (んん~エクスタシー♡)   2014-09-08 00:05:00
樓上錯了,「全」是zen不是sen
作者: openbestbook (吃蘿蔔不吐蘿蔔皮)   2014-09-08 00:10:00
對對 沒看仔細
作者: minoru04 (華山派巴麻美)   2014-09-08 01:14:00
原來小濠洲沙茶爐名字是這樣來的(誤)
作者: radiwei (little bear)   2014-09-08 01:22:00
推台南小濠洲,好吃
作者: lineage1231   2014-09-08 02:50:00
長知識推一個~
作者: slashmoon (網球丸子)   2014-09-08 07:21:00
網王裡面提到龍馬是青少年組冠軍的時候就是說龍馬是"全美公開賽"青少年組冠軍
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2014-09-08 10:04:00
結果現在他們都在打"新網球" 所以龍馬還是要接受一大堆莫名其妙的訓練和比賽 規則根本和網球不一樣 新網球可以兩手持拍0w0(兩手各拿一個拍...)
作者: c7683fh6 (Jerry_Frost)   2014-09-08 10:10:00
全米が泣いた
作者: cawaiimaple (んん~エクスタシー♡)   2014-09-08 13:49:00
既然說到網王我就要澄清了XD越前拿到的只是美國當地的青少年比賽冠軍,不是美網青少年組冠軍喔~
作者: david51005 (某紳士不知何許人也)   2014-09-09 03:03:00
全俺が泣いた

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com