[討論] 關於賽後的訪問

作者: LucidNow (Back to the start)   2014-06-07 01:03:38
想請問一下..
今天比賽結束後 主持人拿麥克風在場邊訪問Nadal
聽主持人似乎是用法語提問
沒想到Nadal居然聽得懂 中間沒透過翻譯 就直接回答
然後聽Nadal說的是一種很奇怪的語言 是法文嗎?
我只聽懂開頭的Wie(法文的Yes) 後面就聽不太懂了
結果講到一半 Nadal突然改用英文 很靦腆地說抱歉他法文不夠流利
有點震撼到 是說學外語 聽得懂遠比說出口難
很好奇Nadal是怎麼訓練的 居然能聽懂主持人的訪問..
另外附帶一問:
法國網球公開賽的觀眾是不是都比較"熱情"呢?
跟其他三大公開賽是相比 明顯多了很多口哨啊 現場觀眾的說話聲音
感覺好像是來到了中南美洲....
作者: egghard29 (haha)   2014-06-07 01:06:00
你一定沒看過美網跟有英國人的溫網
作者: crystal1115 (BCRAJSRPJMGHLDTHDCC)   2014-06-07 01:07:00
法國觀眾是很愛噓吧XD 美網真的很吵很熱鬧
作者: egghard29 (haha)   2014-06-07 01:07:00
美網可是連比賽進行中都會有一堆聲音出現
作者: Hammond (普龍宮)   2014-06-07 01:09:00
其實 最強的紅土球員是 索德林 要不是他..10連霸...嘖嘖!
作者: anjohn (安囧)   2014-06-07 01:10:00
聽比說簡單吧...
作者: vicario837 (維嘉里歐)   2014-06-07 01:16:00
聽不會比說簡單啦 但聽可以聽關鍵字知道大概的意思
作者: waitscorpion (Isobel)   2014-06-07 01:19:00
法網觀眾high點跟噓點很怪,美網則是很吵鬧+放流行樂
作者: ma12282004 (ma12282004)   2014-06-07 01:21:00
聽得懂遠比說出口難???? 你是學哪國語言
作者: jasoncamel (澄焰~JASON)   2014-06-07 01:22:00
問問題時會一次法文一次英文吧?
作者: linkinpk6 (藍黑)   2014-06-07 01:32:00
我的想法跟一樓一樣 沒法國人的法網真的不算什麼
作者: Shauter ( )   2014-06-07 01:36:00
中南美洲是啥意思? 感覺你不知道在講什麼
作者: dora1390 (阿噹)   2014-06-07 01:59:00
其實我覺得聽真的比說難 出過國後的感想XD之前去美國英文也都亂講 對方多少都會懂你的意思可是聽的話 有時候一講快真的會聽不懂 或是有不認識的字
作者: marioluigi (Breathe Again)   2014-06-07 02:01:00
我也覺得聽得懂比說得讓對方懂要難上許多
作者: larrytaurus ( )   2014-06-07 02:02:00
聽比較難懂 說比較簡單...有些地方的腔調實在很難懂在講啥...
作者: aBBF (yhcyhcyhc)   2014-06-07 02:09:00
Nadal前面說的是法文 oui(就是原po說的wie)是法文的"是、對" 不過nadal後來就改說英文了 然後兩者都有西班牙腔所以其實不容易聽很懂XD
作者: imdodoim (Ken)   2014-06-07 02:14:00
會認為說比聽簡單 是因為把依賴聽者解讀能力的部分 誤認為自己口語能力 依托福分數來說 成績普遍是聽優於說
作者: tinybaby (20140502岸孝之無安打)   2014-06-07 02:16:00
比較難聽懂原PO在說甚麼....
作者: imdodoim (Ken)   2014-06-07 02:17:00
我自己跟歐洲人講英文的時候就常常會詞不達意 可是跟美國人講話就會覺得我英文好像不錯XD
作者: Rubylinn (Rubylinn)   2014-06-07 02:47:00
我也覺得是說比較難,對方聽得懂是他們的理解能力和包容心XD 就像我們也能聽懂外國人很不標準的中文
作者: amercedes   2014-06-07 03:35:00
同語系學起來比我們東方人輕鬆 但納豆法文英文 西班牙腔但蠻可愛的阿XDD
作者: cch0731 ( )   2014-06-07 05:10:00
仔細聽 DJOKOVIC跟NADAL 時常回答詞不達意或沒聽懂題目其實我比較希望聽他們用英文訪問 內容會有趣很多球都打那麼好了 還要說法文討好觀眾 球員真的很累
作者: dailylily (Easy)   2014-06-07 06:32:00
說不定是因為他熱愛法網 所以想學法文阿XD
作者: steffenlee (steffen)   2014-06-07 08:12:00
法國人就是不喜歡聽別人說英文 即使大多數人都聽得懂要討好法國球迷就得乖乖說法文 說的不怎樣也比說英文好
作者: vicario837 (維嘉里歐)   2014-06-07 08:15:00
即使法文流利(算流利啦)的小威 上回也是講到最後辭窮了改用英文 XDDD
作者: mocuishle   2014-06-07 08:45:00
都快變成自家後花園還不會講就太超過了XD
作者: o0991758566 (洨馬力)   2014-06-07 09:04:00
應該是法語吧
作者: loveluthien (浪牙天)   2014-06-07 09:16:00
西語跟法語相較之下算接近的語言了
作者: giantwen (fight~oh!)   2014-06-07 09:34:00
廳比較簡單+1 你說得出來的確定就是對的嗎XDD
作者: Shauter ( )   2014-06-07 09:41:00
講討好的真的很好笑,台灣人沒國際觀的想法。ATP一堆站,球員也會試著講一下當地的語言。你會覺得大滿貫沒這樣是因為剛好其他三站母語是英文
作者: gibe (人生就是如此)   2014-06-07 09:59:00
國際觀不是這樣用的吧...
作者: dora1390 (阿噹)   2014-06-07 10:30:00
不是誤認自己口語能力好阿 是真的覺得實際在國外待過後說出口比較簡單阿 當然要說的"正確"本來就另外一回事XD看所謂的"簡單"的定義是什麼吧 大家都不同 哈哈
作者: pppeeeppp (pep)   2014-06-07 11:06:00
聽當然比較簡單阿...而且主播通常咬字都很好 也不會太快而且那種場合的訪問問題 也大多不會太難 或就那幾種問題法語 德語 西語 跟 英文的差異比較大吧法國人或西語國家人學英文 也滿吃力的我覺得說當地語言算是種討好 但也就是種拉近距離的方式外國人來台灣 講個 你好 謝謝 台灣迷迷就嗨翻了
作者: myvoice (Skylar H.)   2014-06-07 13:14:00
我覺得聽比說簡單很多,也比較好訓練。
作者: yrt3168 (小士)   2014-06-07 14:00:00
他都打多久了 聽個法語應該還好....
作者: malisse74 (沙漠中的冰淇淋)   2014-06-07 14:27:00
在國外待了超過十年了 聽其實和說難度不相上下啊要聽到精準和說到精準都很不容易 東方人因為比較害羞覺得聽只要聽到大概 說要說到精準才行 但其實聽到精準才是說得道地一個重要的基礎
作者: kane111 (kane)   2014-06-07 19:53:00
費爸的全滿貫也是拜Soderling所賜阿!
作者: hoinoi (光羨慕是沒有用的)   2014-06-08 01:22:00
歐洲人會法文很正常啊 很多歐洲人都會英法德或英法西

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com